לִ/מְאֽוּמָה

𐤋/𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄

mᵉʼûwmâh

as anything

Indefinite pronoun signifying 'anything' or 'something'; most commonly used in negative constructions to indicate 'nothing' or 'not anything,' but may also occur in positive or interrogative contexts as 'anything at all' or 'something.' In some cases, it can refer idiomatically to 'any fault' or 'any matter of concern.' The semantic field includes both tangible ('any object') and intangible ('any matter' or 'any guilt') referents, typically with a focus on the existence or absence of some unspecified entity or issue.

H3972

1 Kings 10:21 · Word #20

Lexicon H3972

Lemmaמְאוּמָה
Lemma (Paleo)𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄
Transliterationmᵉʼûwmâh
Strong'sH3972
DefinitionIndefinite pronoun signifying 'anything' or 'something'; most commonly used in negative constructions to indicate 'nothing' or 'not anything,' but may also occur in positive or interrogative contexts as 'anything at all' or 'something.' In some cases, it can refer idiomatically to 'any fault' or 'any matter of concern.' The semantic field includes both tangible ('any object') and intangible ('any matter' or 'any guilt') referents, typically with a focus on the existence or absence of some unspecified entity or issue.

Morphology HR/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseas anything

SIBI-P1 Translation H3972-01

any marked thing

Morphological NotesNoun, common feminine singular absolute; indefinite pronoun in function.
Rendering RationaleThe noun derives from a root meaning "to mark or stain," originally denoting a blemish or marked spot, which developed into an indefinite reference to "anything." Rendering it as "any marked thing" preserves the underlying root sense while reflecting its singular feminine noun form used abstractly.

View full lexicon entry for H3972 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

as anything

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'any marked thing' is literal, but 'as anything' follows common translation tradition and fits the meaning in this negative construction.