חַל

𐤇𐤋

châlâh

appease

To be or become weak, to fall ill, to be physically or emotionally afflicted. In extended senses, to become excruciatingly weak or frail (sometimes to the point of death), to suffer, to grieve deeply. In the piel and hiphil stems, to weaken or afflict another, to induce sickness or emotional distress; also to entreat, implore, or beg earnestly (especially with emphasis on humility or emotional intensity).

H2470

1 Kings 13:6 · Word #7

Lexicon H2470

Lemmaחָלָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤄
Transliterationchâlâh
Strong'sH2470
DefinitionTo be or become weak, to fall ill, to be physically or emotionally afflicted. In extended senses, to become excruciatingly weak or frail (sometimes to the point of death), to suffer, to grieve deeply. In the piel and hiphil stems, to weaken or afflict another, to induce sickness or emotional distress; also to entreat, implore, or beg earnestly (especially with emphasis on humility or emotional intensity).

Morphology HVpv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseappease

SIBI-P1 Translation H2470-03

earnestly entreat

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/causative), imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleIn the Piel stem, חלה intensifies into a causative or emotionally forceful action, often meaning to implore or supplicate with urgency. The imperative masculine singular form calls the addressee to perform this intensified act of pleading.

View full lexicon entry for H2470 →

SILEX v2