וְ/יִֽצְק֥וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤒𐤅
veyitsequ
and pour
a primitive root; properly, to pour out (transitive or intransitive); by implication, to melt or cast as metal; by extension, to place firmly, to stiffen or grow hard; cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast.
1 Kings 18:34 · Word #6
Lexicon H3332
| Lemma | יָצַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤒 |
| Transliteration | yâtsaq |
| Strong's | H3332 |
| In-context | and pour |
Morphology HC/Vqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H3332-20
and they poured out
| Morphological Notes | Waw-consecutive (וְ) attached to Qal imperfect 3rd person masculine plural form יִצְקוּ, functioning as a narrative preterite: "and they poured." |
| Rendering Rationale | The verb is from the root יצק, whose central idea is the act of pouring or casting out a substance. In the Qal stem with prefixed waw-consecutive and 3rd person masculine plural form, it denotes a completed past action by "they," hence "and they poured out," preserving both the root’s imagery of pouring and the masculine plural subject. |
View full lexicon entry for H3332 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root יצק (pouring, casting, flowing, fusing, setting firm)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4164-01 |
bemutsaq | in straitened constraint |
H4166-01 |
bemutsaqeto | in its poured casting |
H3332-01 |
betseqet | when pouring out |
Word Usage (52 occurrences of H3332)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 28:18 | וַ/יִּצֹ֥ק | vayitsoq | poured |
| Genesis 35:14 | וַ/יִּצֹ֥ק | vayitsoq | poured |
| Exodus 25:12 | וְ/יָצַ֣קְתָּ | veyatsaqeta | And you shall cast |