סֻקַּ֥ל
𐤎𐤒𐤋
çâqal
had been stoned
To stone, to execute by pelting with stones as a judicial or punitive act, or to clear of stones. The root meaning of the verb סָקַל pertains to the act of throwing stones, especially in the formal context of execution or punishment. In other occurrences, it refers to the physical removal of stones from a field or area in preparation for agriculture or construction.
1 Kings 21:15 · Word #5
Lexicon H5619
| Lemma | סָקַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤒𐤋 |
| Transliteration | çâqal |
| Strong's | H5619 |
| Definition | To stone, to execute by pelting with stones as a judicial or punitive act, or to clear of stones. The root meaning of the verb סָקַל pertains to the act of throwing stones, especially in the formal context of execution or punishment. In other occurrences, it refers to the physical removal of stones from a field or area in preparation for agriculture or construction. |
Morphology HVPp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | P — Pual — Intensive passive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | had been stoned |
SIBI-P1 Translation H5619-04
was stoned
| Morphological Notes | Verb, Pual (intensive passive), perfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Pual stem marks an intensive passive action, indicating that he underwent the act of stoning. The perfect 3rd masculine singular form yields the rendering "was stoned," preserving both passive voice and singular masculine reference. |
View full lexicon entry for H5619 →
SILEX v2