תְּחִנָּת֖/וֹ
𐤕𐤇𐤍𐤕/𐤅
tᵉchinnâh
his plea
A heartfelt plea or petition for favor, typically directed toward a human or divine recipient, emphasizing the act of seeking mercy, compassion, or gracious consideration from one in a position of power. The term regularly carries the nuance of earnest supplication, particularly involving a request for leniency or deliverance from distress. In some contexts, it may denote the favor or gracious regard being sought or bestowed.
1 Kings 8:28 · Word #6
Lexicon H8467
| Lemma | תְּחִנָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤇𐤍𐤄 |
| Transliteration | tᵉchinnâh |
| Strong's | H8467 |
| Definition | A heartfelt plea or petition for favor, typically directed toward a human or divine recipient, emphasizing the act of seeking mercy, compassion, or gracious consideration from one in a position of power. The term regularly carries the nuance of earnest supplication, particularly involving a request for leniency or deliverance from distress. In some contexts, it may denote the favor or gracious regard being sought or bestowed. |
Morphology HNcfsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his plea |
SIBI-P1 Translation H8467-09
his plea-for-favor
| Morphological Notes | Feminine singular common noun in construct state with 3rd person masculine singular suffix. |
| Rendering Rationale | The noun תְּחִנָּה denotes an earnest plea seeking gracious favor, derived directly from חנן (to show favor). The 3ms pronominal suffix is preserved with "his," and the construct form is reflected in the relational phrasing. |
View full lexicon entry for H8467 →
SILEX v2