לְ/הַֽאֲלֹת֑/וֹ

𐤋/𐤄𐤀𐤋𐤕/𐤅

ʼâlâh

to make him swear

To bind by oath, especially to make a solemn declaration or to invoke a curse upon oneself or others as part of an oath or agreement. The root often carries the sense of invoking a solemn pronouncement with consequences, commonly imprecatory (calling down harm upon oneself or another if an oath is broken). It is used both for binding oneself by oath and for pronouncing a curse as part of a covenant formulation.

H422

1 Kings 8:31 · Word #9

Lexicon H422

Lemmaאָלָה
Lemma (Paleo)𐤀𐤋𐤄
Transliterationʼâlâh
Strong'sH422
DefinitionTo bind by oath, especially to make a solemn declaration or to invoke a curse upon oneself or others as part of an oath or agreement. The root often carries the sense of invoking a solemn pronouncement with consequences, commonly imprecatory (calling down harm upon oneself or another if an oath is broken). It is used both for binding oneself by oath and for pronouncing a curse as part of a covenant formulation.

Morphology HR/Vhc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto make him swear

SIBI-P1 Translation H422-05

to bind him by oath

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), infinitive construct with prefixed לְ; 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, meaning to cause someone to enter an oath or invoke its sanctions. The infinitive construct with 3ms suffix indicates the action directed toward "him," hence "to bind him by oath."

View full lexicon entry for H422 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to bind him by oath

Same as P1Yes
RationaleP1 gives 'to bind him by oath' which precisely describes לְהַאֲלוֹתוֹ per SILEX. Kept as is for contextual accuracy.