תְּחִנָּתָ֑/ם
𐤕𐤇𐤍𐤕/𐤌
tᵉchinnâh
their supplication
A heartfelt plea or petition for favor, typically directed toward a human or divine recipient, emphasizing the act of seeking mercy, compassion, or gracious consideration from one in a position of power. The term regularly carries the nuance of earnest supplication, particularly involving a request for leniency or deliverance from distress. In some contexts, it may denote the favor or gracious regard being sought or bestowed.
1 Kings 8:49 · Word #8
Lexicon H8467
| Lemma | תְּחִנָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤇𐤍𐤄 |
| Transliteration | tᵉchinnâh |
| Strong's | H8467 |
| Definition | A heartfelt plea or petition for favor, typically directed toward a human or divine recipient, emphasizing the act of seeking mercy, compassion, or gracious consideration from one in a position of power. The term regularly carries the nuance of earnest supplication, particularly involving a request for leniency or deliverance from distress. In some contexts, it may denote the favor or gracious regard being sought or bestowed. |
Morphology HNcfsc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | their supplication |
SIBI-P1 Translation H8467-04
their mercy-plea
| Morphological Notes | Feminine singular noun in construct state with 3rd person masculine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun תְּחִנָּה denotes an earnest plea seeking gracious favor or compassion, derived from the root חנן. In construct with the 3rd person masculine plural suffix, it specifies the plea as belonging to them, hence "their mercy-plea." |
View full lexicon entry for H8467 →
SILEX v2