בַּ/זָּ֑בַח

𐤁/𐤆𐤁𐤇

zebach

to the sacrifice

A slaying or slaughter, especially the ritual slaughter of an animal as an offering to a deity; more specifically, an animal sacrifice presented in a communal or fellowship context, typically accompanied by a meal shared among worshipers, sometimes with priests or family; may refer to the act, the offering itself, or, by extension, a feast connected with such sacrifice.

H2077

1 Samuel 16:5 · Word #9

Lexicon H2077

Lemmaזֶבַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤁𐤇
Transliterationzebach
Strong'sH2077
DefinitionA slaying or slaughter, especially the ritual slaughter of an animal as an offering to a deity; more specifically, an animal sacrifice presented in a communal or fellowship context, typically accompanied by a meal shared among worshipers, sometimes with priests or family; may refer to the act, the offering itself, or, by extension, a feast connected with such sacrifice.

Morphology HRd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseto the sacrifice

SIBI-P1 Translation H2077-01

in the slaughter-sacrifice

Morphological NotesPreposition בְּ with assimilated definite article + masculine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun זֶבַח derives from the root זבח, denoting a ritual slaughter offered as a sacrifice. The prefixed בַּ־ combines the preposition "in/at" with the definite article, and the masculine singular absolute form is preserved in the rendering.

View full lexicon entry for H2077 →

SILEX v2