מְאַסְתִּ֑י/הוּ
𐤌𐤀𐤎𐤕𐤉/𐤄𐤅
mâʼaç
I have rejected him
To reject or refuse, especially with a sense of strong disapproval or aversion. The verb typically denotes willful rejection or repudiation (of a person, thing, command, or relationship), often with an emotional overtone of disdain, contempt, or loathing. In some contexts, it can signify being rejected or disregarded by others, or the state of becoming despised and thus marginalized.
1 Samuel 16:7 · Word #13
Lexicon H3988
| Lemma | מָאַס |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤀𐤎 |
| Transliteration | mâʼaç |
| Strong's | H3988 |
| Definition | To reject or refuse, especially with a sense of strong disapproval or aversion. The verb typically denotes willful rejection or repudiation (of a person, thing, command, or relationship), often with an emotional overtone of disdain, contempt, or loathing. In some contexts, it can signify being rejected or disregarded by others, or the state of becoming despised and thus marginalized. |
Morphology HVqp1cs/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I have rejected him |
SIBI-P1 Translation H3988-14
I rejected him
| Morphological Notes | Qal perfect, 1st person common singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active rejection, and the 1st person singular perfect with 3rd masculine singular suffix yields "I rejected him." "Rejected" preserves the core root sense of willful repudiation or spurning. |
View full lexicon entry for H3988 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I have rejected him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Perfect form with direct object suffix. 'I have rejected him' captures the completed aspect and matches the common translation in context. P1 lacks the perfect nuance. |