1 Thessalonians 2:12
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
exhorting
calling alongside
those who are encouraging
you
you all
you all
and
and
and
comforting
those speaking comfort alongside
comforting
and
and
and
charging
solemnly testifying for themselves
testifying
to
into
to
to
to the
the
walk
to walk about
to walk about
you
you all
you all
worthily
worthy
worthily
of the
of the
of the
God
of a god
God
who
of the
of the
calls
of the one calling
of the one calling
you
you all
you all
into
into
into
his
the (feminine singular)
his
own
of oneself
of oneself
kingdom
royal dominion
kingdom
and
and
and
glory
renown
glory
Interlinear Text
παρακαλοῦντες
parakalountes
exhorting
calling alongside
those who are encouraging
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
παραμυθούμενοι
paramuthoumenoi
comforting
those speaking comfort alongside
comforting
V PRS MID PTCP NOM M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
μαρτυρόμενοι
marturomenoi
charging
solemnly testifying for themselves
testifying
V PRS MID PTCP NOM M PL
εἰς
eis
to
into
to
PREP ACC
τὸ
to
to
to the
the
PRO.D ACC N SG
περιπατεῖν
peripatein
walk
to walk about
to walk about
V PRS ACT INF
ὑμᾶς
umas-2
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἀξίως
axios
worthily
worthy
worthily
ADV
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
τοῦ
tou-2
who
of the
of the
PRO.D GEN M SG
καλοῦντος
kalountos
calls
of the one calling
of the one calling
V PRS ACT PTCP GEN M SG
ὑμᾶς
umas-3
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
εἰς
eis-2
into
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
his
the (feminine singular)
his
ART ACC F SG
ἑαυτοῦ
eautou
own
of oneself
of oneself
PRO.X 3P GEN M SG
βασιλείαν
basileian
kingdom
royal dominion
kingdom
N ACC F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
δόξαν
doxan
glory
renown
glory
N ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | παρακαλοῦντες parakalountes | exhorting | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3870 |
| 2 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 3 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 4 | παραμυθούμενοι paramuthoumenoi | comforting | V PRS MID PTCP NOM M PL | G3888 |
| 5 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 6 | μαρτυρόμενοι marturomenoi | charging | V PRS MID PTCP NOM M PL | G3143 |
| 7 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 8 | τὸ to | to | PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 9 | περιπατεῖν peripatein | walk | V PRS ACT INF | G4043 |
| 10 | ὑμᾶς umas-2 | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 11 | ἀξίως axios | worthily | ADV | G516 |
| 12 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 13 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 14 | τοῦ tou-2 | who | PRO.D GEN M SG | G3588 |
| 15 | καλοῦντος kalountos | calls | V PRS ACT PTCP GEN M SG | G2564 |
| 16 | ὑμᾶς umas-3 | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 17 | εἰς eis-2 | into | PREP ACC | G1519 |
| 18 | τὴν ten | his | ART ACC F SG | G3588 |
| 19 | ἑαυτοῦ eautou | own | PRO.X 3P GEN M SG | G1438 |
| 20 | βασιλείαν basileian | kingdom | N ACC F SG | G932 |
| 21 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 22 | δόξαν doxan | glory | N ACC F SG | G1391 |