Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Interlinear Text
αὐτοὶ
autoi
yourselves
they themselves
PRO.X 2P NOM M PL
γὰρ
gar
for
for
CONJ
ἀκριβῶς
akribos
full well
with precision
ADV
οἴδατε
oidate
know
you have seen and know
V PRF ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ἡμέρα
emera
day
in a day
N NOM F SG
Κυρίου
kuriou
of the Lord
of the master
N GEN M SG
ὡς
os
as
as
CONJ.S
κλέπτης
kleptes
a thief
stealth-thief
N NOM M SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
νυκτὶ
nukti
the night
in night
N DAT F SG
οὕτως
outos
so
in this way
ADV
ἔρχεται
erchetai
comes
comes
V PRS MID IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | αὐτοὶ autoi | yourselves | PRO.X 2P NOM M PL | G846 |
| 2 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 3 | ἀκριβῶς akribos | full well | ADV | G199 |
| 4 | οἴδατε oidate | know | V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 5 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 6 | ἡμέρα emera | day | N NOM F SG | G2250 |
| 7 | Κυρίου kuriou | of the Lord | N GEN M SG | G2962 |
| 8 | ὡς os | as | CONJ.S | G5613 |
| 9 | κλέπτης kleptes | a thief | N NOM M SG | G2812 |
| 10 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 11 | νυκτὶ nukti | the night | N DAT F SG | G3571 |
| 12 | οὕτως outos | so | ADV | G3779 |
| 13 | ἔρχεται erchetai | comes | V PRS MID IND 3P SG | G2064 |