ἠστόχησαν

astochéō

have erred

To miss the mark or objective; in extended or figurative usage, to deviate or stray from a standard, correct path, or truth. Primarily denotes failing to achieve or reach a target, especially in intellectual, ethical, or doctrinal contexts. By extension, describes being mistaken, making an error, or going astray (especially in teaching or belief).

G795

1 Timothy 6:21 · Word #7

Lexicon G795

Lemmaἀστοχέω
Transliterationastochéō
Strong'sG795
DefinitionTo miss the mark or objective; in extended or figurative usage, to deviate or stray from a standard, correct path, or truth. Primarily denotes failing to achieve or reach a target, especially in intellectual, ethical, or doctrinal contexts. By extension, describes being mistaken, making an error, or going astray (especially in teaching or belief).

Morphology V AOR ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasehave erred
Literalhave-missed-the-mark

Lexical Info

Lemmaἀστοχέω
Strong'sG795

SIBI-P1 Translation G795-02

they missed the mark

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past, completed action), active voice, indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, third person plural, denotes a simple completed action performed by them. "They missed the mark" preserves the root imagery of failing to hit a target and reflects the completed action in the past without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for G795 →

SILEX v2