שָׁלַ֤חְתִּֽי

𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉

shâlach

I have sent

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

2 Chronicles 16:3 · Word #9

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HVqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI have sent

SIBI-P1 Translation H7971-44

I dispatched

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (completed action), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 1st person singular expresses a completed, active act of sending. "I dispatched" preserves the root’s core sense of deliberate sending or releasing from one’s possession.

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2