בְּ/הִלָּ֣חֲמ֔/וֹ

𐤁/𐤄𐤋𐤇𐤌/𐤅

lâcham

when he fought

To engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

H3898

2 Chronicles 22:6 · Word #9

Lexicon H3898

Lemmaלָחַם
Lemma (Paleo)𐤋𐤇𐤌
Transliterationlâcham
Strong'sH3898
DefinitionTo engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

Morphology HR/VNc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasewhen he fought

SIBI-P1 Translation H3898-01

in his waging-war

Morphological NotesNiphal infinitive construct with prefixed בְ preposition and 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Niphal infinitive construct of לחם functions deponently with active sense, meaning "to engage in battle." The prefixed בְ and 3ms suffix yield "in his waging-war," preserving both the preposition and the pronominal suffix.

View full lexicon entry for H3898 →

SILEX v2