לְ/חַדֵּ֖שׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
châdash
to restore
To make new, renew, or restore to a former or improved condition. In various contexts, חָדַשׁ denotes the act of bringing into a new state, restoring vitality, or repairing what has become decayed or broken. In the causative stem (hiphil), it refers specifically to renewing, repairing, or rebuilding something that existed before.
2 Chronicles 24:12 · Word #14
Lexicon H2318
| Lemma | חָדַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤃𐤔 |
| Transliteration | châdash |
| Strong's | H2318 |
| Definition | To make new, renew, or restore to a former or improved condition. In various contexts, חָדַשׁ denotes the act of bringing into a new state, restoring vitality, or repairing what has become decayed or broken. In the causative stem (hiphil), it refers specifically to renewing, repairing, or rebuilding something that existed before. |
Morphology HR/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to restore |
SIBI-P1 Translation H2318-02
to renew
| Morphological Notes | Verb; Piel stem (intensive/factitive); infinitive construct with prefixed לְ indicating purpose or result. |
| Rendering Rationale | The Piel stem expresses an intensive or factitive action—bringing something into a state of newness. As an infinitive construct with prefixed לְ, it denotes the action "to renew," preserving the root idea of making new or restoring. |
View full lexicon entry for H2318 →
SILEX v2