בְּ/חֶטְא֖/וֹ
𐤁/𐤇𐤈𐤀/𐤅
chêṭᵉʼ
for his own sin
Transgression, wrongdoing, or moral failure; primarily denotes an act or state of deviating from a norm or standard, especially in reference to divine command or social regulations. Frequently refers to 'sin' as a concrete act, its consequences, or, at times, the consequence or penalty incurred for the misconduct.
2 Chronicles 25:4 · Word #26
Lexicon H2399
| Lemma | חֵטְא |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀 |
| Transliteration | chêṭᵉʼ |
| Strong's | H2399 |
| Definition | Transgression, wrongdoing, or moral failure; primarily denotes an act or state of deviating from a norm or standard, especially in reference to divine command or social regulations. Frequently refers to 'sin' as a concrete act, its consequences, or, at times, the consequence or penalty incurred for the misconduct. |
Morphology HR/Ncmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | for his own sin |
SIBI-P1 Translation H2399-01
in his transgression
| Morphological Notes | Preposition בְּ + masculine singular noun in construct state + 3rd masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun חֵטְא denotes an act of missing the mark or moral wrongdoing. The prefixed בְּ marks "in," and the 3ms pronominal suffix yields "his," producing "in his transgression" as a root-faithful rendering of the construct form. |
View full lexicon entry for H2399 →
SILEX v2