בַּעֲדִ֗/י
𐤁𐤏𐤃/𐤉
baadi
for me
from עַד with prepositional prefix; in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.; about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.
2 Chronicles 34:21 · Word #5
Lexicon H1157
| Lemma | בְּעַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤏𐤃 |
| Transliteration | bᵉʻad |
| Strong's | H1157 |
| In-context | for me |
Morphology HR/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
SIBI-P1 H1157-07
on behalf of me
| Root | עד (ʿ-d) |
| Core Meanings | continuity, duration, up to, as far as, perpetuity |
| Semantic Range | through, behind, around, in exchange for, on account of, on behalf of, for the sake of |
| Conceptual Significance | Often used in contexts of intercession, protection, or substitution, this term expresses mediation—one acting or moving "through" or "on behalf of" another—highlighting themes of advocacy and representative action in the biblical narrative. |
| Morphological Notes | Preposition בְּעַד (from root עד) with prefixed בְּ and attached 1st common singular pronominal suffix (-ִי), yielding “for/through/on behalf of me.” |
| Rendering Rationale | בַּעֲדִי is the preposition בְּעַד (“through, up to, behind, on behalf of”) with a 1st common singular suffix (“me”). Rendering it as “on behalf of me” preserves the relational and mediating sense that developed from the root idea of extending up to or through, while accurately reflecting the 1cs pronominal suffix. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root עד (continuity, duration, up to, as far as, perpetuity)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5704-04 |
ad | up to the boundary of |
H5704-02 |
ad | up to the limit of |
H5704-01 |
ad | unto the limit |
Word Usage (103 occurrences of H1157)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 7:16 | בַּֽעֲדֽ/וֹ | baado | behind him |
| Genesis 20:7 | בַּֽעַדְ/ךָ֖ | baadekha | for you |
| Genesis 20:18 | בְּעַ֥ד | bead | up |