ἐβαρήθημεν
baréō
To weigh down, to burden, to cause to be heavy (literally or figuratively). The primary sense is to make something heavy or to place a burden upon; in extended, especially figurative, use: to oppress, to trouble, to cause difficulty or distress.
2 Corinthians 1:8 · Word #21
Lexicon G916
| Lemma | βαρέω |
| Transliteration | baréō |
| Strong's | G916 |
| Definition | To weigh down, to burden, to cause to be heavy (literally or figuratively). The primary sense is to make something heavy or to place a burden upon; in extended, especially figurative, use: to oppress, to trouble, to cause difficulty or distress. |
Morphology V AOR PASS IND 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | βαρέω |
| Strong's | G916 |
SIBI-P1 Translation G916-05
we were weighed down
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, first person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative, first person plural, indicates a completed past action received by the subject. "We were weighed down" preserves the root idea of heaviness (βαρ-) and reflects the passive voice and simple past aspect. |
View full lexicon entry for G916 →
SILEX v2