πείθομεν

peíthō

we persuade

To persuade or convince someone of the truth or value of something, to bring about belief or trust through argument or demonstration; by extension, to win over, induce confidence, or induce assent. In the passive or middle voice, to be persuaded, to trust, to rely upon (often with an inward sense of conviction or confidence); also to obey or be obedient, particularly where trust leads to compliance.

G3982

2 Corinthians 5:11 · Word #8

Lexicon G3982

Lemmaπείθω
Transliterationpeíthō
Strong'sG3982
DefinitionTo persuade or convince someone of the truth or value of something, to bring about belief or trust through argument or demonstration; by extension, to win over, induce confidence, or induce assent. In the passive or middle voice, to be persuaded, to trust, to rely upon (often with an inward sense of conviction or confidence); also to obey or be obedient, particularly where trust leads to compliance.

Morphology V PRS ACT IND 1P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewe persuade
Literalwe-persuade

Lexical Info

Lemmaπείθω
Strong'sG3982

SIBI-P1 Translation G3982-18

we persuade

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing action), active voice, indicative mood, 1st person plural — "we are persuading/we persuade."
Rendering RationaleThe present active indicative first person plural denotes an ongoing action performed by "we." "We persuade" preserves the active sense of bringing about belief or trust in others, consistent with the root meaning πειθ-.

View full lexicon entry for G3982 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

we persuade

Same as P1Yes
RationaleP1 is accurate; it preserves the verbal function and sense required by the Greek.