שַׁבְתֶּֽם

𐤔𐤁𐤕𐤌

shûwb

have you returned

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

2 Kings 1:5 · Word #8

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HVqp2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasehave you returned

SIBI-P1 Translation H7725-59

you turned back

Morphological NotesVerb, Qal stem (simple active), perfect conjugation, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal perfect 2nd person masculine plural form denotes a completed action performed by a masculine plural subject. "You turned back" preserves the root sense of directional reversal inherent in שׁוב without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2