מְזַבְּחִ֥ים

𐤌𐤆𐤁𐤇𐤉𐤌

mezabechim

sacrificing

a primitive root; to slaughter an animal (usually in sacrifice); kill, offer, (do) sacrifice, slay.

H2076

2 Kings 15:35 · Word #7

Lexicon H2076

Lemmaזָבַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤁𐤇
Transliterationzâbach
Strong'sH2076
In-contextsacrificing

Morphology HVprmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H2076-11

those slaughtering in sacrifice

Morphological NotesQal active participle, masculine plural absolute, from זָבַח. Denotes ongoing or characteristic action performed by multiple male subjects.
Rendering RationaleThe root זבח fundamentally means "to slaughter," especially in a sacrificial context. The form מְזַבְּחִים is a Qal active participle masculine plural, so "those slaughtering" accurately reflects the ongoing or characteristic action and preserves the masculine plural sense of the Hebrew.

View full lexicon entry for H2076 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root זבח (to slaughter, to sacrifice, ritual killing, offering by slaughter)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2076-01 azabecha I will slaughter-as-a-sacrifice
H4196-01 bamizebecha on the slaughter-altar
H2077-01 bazavach in the slaughter-sacrifice

Word Usage (134 occurrences of H2076)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 31:54 וַ/יִּזְבַּ֨ח vayizebach offered
Genesis 46:1 וַ/יִּזְבַּ֣ח vayizebach and offered
Exodus 3:18 וְ/נִזְבְּחָ֖ה venizebechah and let us sacrifice