2 Kings 19
Hezekiah receives Rabshakeh's blasphemous threats from Sennacherib, prays to YHWH, and through Isaiah's prophecy, YHWH promises deliverance; an angel strikes down 185,000 Assyrians overnight, forcing Sennacherib's retreat and later assassination.[1]
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
and it came to pass
when he heard
as hearing
when hearing
the king
the king
the king
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
that he rent
he called out
and he tore
[direct object marker]
object-marker
[·]
his clothes
his garments
his garments
and covered himself
and he covered himself
and he covered himself
with sackcloth
coarse sackcloth
with sackcloth
and went
and he came
and he came
house
house-of
house of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
כִּ/שְׁמֹ֨עַ֙
𐤊/𐤔𐤌𐤏
kishemoa
when he heard
as hearing
when hearing
HR/Vqc
הַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
חִזְקִיָּ֔הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
וַ/יִּקְרַ֖ע
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤏
vayiqera
kuzula (Sukuma)
that he rent
he called out
and he tore
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּגָדָ֑י/ו
𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤅
begadayv
his clothes
his garments
his garments
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יִּתְכַּ֣ס
𐤅/𐤉𐤕𐤊𐤎
vayitekas
and covered himself
and he covered himself
and he covered himself
HC/Vtw3ms
בַּ/שָּׂ֔ק
𐤁/𐤔𐤒
basaq
with sackcloth
coarse sackcloth
with sackcloth
HRd/Ncmsa
וַ/יָּבֹ֖א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and went
and he came
and he came
HC/Vqw3ms
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and he sent
and he dispatched
and he sent
[direct object marker]
object-marker
[·]
Eliakim
El establishes
Eleyaqim
who
that-which
that which
over
upon
over
the palace
the built-house
the built-house
and Shebna
and Shebnâʼ
and Shevena
the secretary
the record-keeper
the one who recounts
and
and object-marker
[·]
elders of
elders of
elders of
the priests
the officiating-priests
the officiating-priests
covered
those covering themselves
those covering themselves
with sackcloth
in the coarse-cloth garments
in the sackcloth garments
to
toward
toward
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
son of
son
son
Amoz
Strong-one
Amots
וַ֠/יִּשְׁלַח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֶלְיָקִ֨ים
𐤀𐤋𐤉𐤒𐤉𐤌
eleyaqim
Eliakim
El establishes
Eleyaqim
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
that which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
הַ/בַּ֜יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the palace
the built-house
the built-house
HTd/Ncmsa
וְ/שֶׁבְנָ֣א
𐤅/𐤔𐤁𐤍𐤀
veshevena
and Shebna
and Shebnâʼ
and Shevena
HC/Np
הַ/סֹּפֵ֗ר
𐤄/𐤎𐤐𐤓
hasofer
the secretary
the record-keeper
the one who recounts
HTd/Ncmsa
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
זִקְנֵ֣י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders of
elders of
elders of
HAampc
הַ/כֹּֽהֲנִ֔ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
the officiating-priests
the officiating-priests
HTd/Ncmpa
מִתְכַּסִּ֖ים
𐤌𐤕𐤊𐤎𐤉𐤌
mitekasim
covered
those covering themselves
those covering themselves
HVtrmpa
בַּ/שַּׂקִּ֑ים
𐤁/𐤔𐤒𐤉𐤌
basaqim
with sackcloth
in the coarse-cloth garments
in the sackcloth garments
HRd/Ncmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
HNp
הַ/נָּבִ֖יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
HTd/Ncmsa
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son
HNcmsc
אָמֽוֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
Amoz
Strong-one
Amots
HNp
and they said
and they said
and they said
to him
toward him
to him
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
day
day
day
of distress
constraining distress
constraining distress
and of rebuke
and reasoned reproof
and rebuke
and of disgrace
and contempt
and contempt
the day
the day
the day
this
this one
this
for
for/because
for
have come
they came
they have come
children
sons
sons
to
up to
up to
the point of birth
womb-breaking place
birth-opening
and strength
strength
and strength
no
there is not
there is not
to give birth
birth
for giving birth
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
חִזְקִיָּ֔הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
יוֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsc
צָרָ֧ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
of distress
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
וְ/תוֹכֵחָ֛ה
𐤅/𐤕𐤅𐤊𐤇𐤄
vetokhechah
and of rebuke
and reasoned reproof
and rebuke
HC/Ncfsa
וּ/נְאָצָ֖ה
𐤅/𐤍𐤀𐤑𐤄
uneatsah
and of disgrace
and contempt
and contempt
HC/Ncfsa
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
בָ֤אוּ
𐤁𐤀𐤅
vau
have come
they came
they have come
HVqp3cp
בָנִים֙
𐤁𐤍𐤉𐤌
vanim
Bene (Bemba)
children
sons
sons
HNcmpa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
מַשְׁבֵּ֔ר
𐤌𐤔𐤁𐤓
masheber
the point of birth
womb-breaking place
birth-opening
HNcmsa
וְ/כֹ֥חַ
𐤅/𐤊𐤇
vekhocha
and strength
strength
and strength
HC/Ncmsa
אַ֖יִן
𐤀𐤉𐤍
ayin
no
there is not
there is not
HTn
לְ/לֵדָֽה
𐤋/𐤋𐤃𐤄
leledah
fyala (Bemba)
to give birth
birth
for giving birth
HR/Ncfsa
perhaps
perhaps
perhaps
will hear
he will hear
he will hear
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
all
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the words of
words of
words of
Rab
great
Raveshaqeh
shakeh
chief cupbearer-official
Raveshaqeh
whom
that-which
which
he has sent
he sent him
he sent him
the king of
king of
king of
Assyria
Ashshur
Ashur
his master
his lords
his Sovereign Lord
to reproach
to sharply reproach
to sharply insult
God
mighty ones
Elohim
living
living
living
and will rebuke
and he reproved
and he will rebuke
for the words
in the spoken matters
with the words
that
that-which
that
he has heard
he heard
he heard
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
and lift up
and you will bear
and you will lift
prayer
interceding prayer
interceding prayer
for
on behalf of
on behalf of
the remnant
the surviving remainder
the remnant
that is left
the one being found
the one being found
אוּלַ֡י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
perhaps
perhaps
HD
יִשְׁמַע֩
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
will hear
he will hear
he will hear
HVqi3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֜י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
all
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
the words of
words of
words of
HNcmpc
רַב
𐤓𐤁
rav
Rab
great
Raveshaqeh
HNp
שָׁקֵ֗ה
𐤔𐤒𐤄
shaqeh
shakeh
chief cupbearer-official
Raveshaqeh
HNp
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
which
HTr
שְׁלָח֨/וֹ
𐤔𐤋𐤇/𐤅
shelacho
he has sent
he sent him
he sent him
HVqp3ms/Sp3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king of
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֤וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
אֲדֹנָי/ו֙
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
his master
his lords
his Sovereign Lord
HNcmpc/Sp3ms
לְ/חָרֵף֙
𐤋/𐤇𐤓𐤐
lecharef
karipia (Swahili)
to reproach
to sharply reproach
to sharply insult
HR/Vpc
אֱלֹהִ֣ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
חַ֔י
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
living
living
living
HAamsa
וְ/הוֹכִ֨יחַ֙
𐤅/𐤄𐤅𐤊𐤉𐤇
vehokhicha
and will rebuke
and he reproved
and he will rebuke
HC/Vhq3ms
בַּ/דְּבָרִ֔ים
𐤁/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
badevarim
Ndaba (Zulu)
for the words
in the spoken matters
with the words
HRd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
שָׁמַ֖ע
𐤔𐤌𐤏
shama
he has heard
he heard
he heard
HVqp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
וְ/נָשָׂ֣אתָ
𐤅/𐤍𐤔𐤀𐤕
venasata
and lift up
and you will bear
and you will lift
HC/Vqq2ms
תְפִלָּ֔ה
𐤕𐤐𐤋𐤄
tefilah
prayer
interceding prayer
interceding prayer
HNcfsa
בְּעַ֥ד
𐤁𐤏𐤃
bead
for
on behalf of
on behalf of
HR
הַ/שְּׁאֵרִ֖ית
𐤄/𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
hasheerit
the remnant
the surviving remainder
the remnant
HTd/Ncfsa
הַ/נִּמְצָאָֽה
𐤄/𐤍𐤌𐤑𐤀𐤄
hanimetsaah
that is left
the one being found
the one being found
HTd/VNrfsa
and they came
they came
they came
servants of
servants of
servants of
the king
the king
the king
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
to
toward
to
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
וַ/יָּבֹ֗אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
they came
they came
HC/Vqw3mp
עַבְדֵ֛י
𐤏𐤁𐤃𐤉
avedey
servants of
servants of
servants of
HNcmpc
הַ/מֶּ֥לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְשַֽׁעַיָֽהוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaayahu
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
HNp
And he said
and he said
and he said
to them
—
to them
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
Thus
in this manner
thus
you shall say
you men will say
you men will say
to
toward
to
your master
your lords
your lords
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
not
upon / over
do not
be afraid
may you fear
be afraid
because of
from the presence of
from before the presence of
the words
the spoken matters
the words
that
that-which
that
you have heard
you heard
you heard
with which
that-which
with which
have blasphemed
they have abusively reviled
they have blasphemed
servants
youths of
youths of
of king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
me
me (object‑marked)
[·]
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
HNp
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
תֹאמְר֖וּ/ן
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅/𐤍
tomerun
you shall say
you men will say
you men will say
HVqi2mp/Sn
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֲדֹֽנֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤊𐤌
adoneykhem
your master
your lords
your lords
HNcmpc/Sp2mp
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh-2
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
תִּירָא֙
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
be afraid
may you fear
be afraid
HVqj2ms
מִ/פְּנֵ֤י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
הַ/דְּבָרִים֙
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
שָׁמַ֗עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
you have heard
you heard
you heard
HVqp2ms
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
with which
that-which
with which
HTr
גִּדְּפ֛וּ
𐤂𐤃𐤐𐤅
gidefu
have blasphemed
they have abusively reviled
they have blasphemed
HVpp3cp
נַעֲרֵ֥י
𐤍𐤏𐤓𐤉
naarey
servants
youths of
youths of
HNcmpc
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
of king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֖וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
אֹתִֽ/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
Behold, I
look—here I am
look I
will send
the one who gives
I am giving
upon him
—
in him
a spirit
breath of
a spirit
and he shall hear
and he heard
and he will hear
a rumor
heard report
a report
and return
and he returned
and he returned
to his own land
to his land
to his land
and I will cause him to fall
and I will cause him to fall
and I will cause him to fall
by the sword
by the sword
with the sword
in his own land
in his land
in his land
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
Behold, I
look—here I am
look I
HTm/Sp1cs
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
will send
the one who gives
I am giving
HVqrmsa
בּ/וֹ֙
𐤁/𐤅
bo
upon him
in him
HR/Sp3ms
ר֔וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
a spirit
breath of
a spirit
HNcbsa
וְ/שָׁמַ֥ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
veshama
and he shall hear
and he heard
and he will hear
HC/Vqq3ms
שְׁמוּעָ֖ה
𐤔𐤌𐤅𐤏𐤄
shemuah
a rumor
heard report
a report
HNcfsa
וְ/שָׁ֣ב
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and return
and he returned
and he returned
HC/Vqq3ms
לְ/אַרְצ֑/וֹ
𐤋/𐤀𐤓𐤑/𐤅
learetso
Ayé (Yoruba)
to his own land
to his land
to his land
HR/Ncbsc/Sp3ms
וְ/הִפַּלְתִּ֥י/ו
𐤅/𐤄𐤐𐤋𐤕𐤉/𐤅
vehipaletiv
and I will cause him to fall
and I will cause him to fall
and I will cause him to fall
HC/Vhq1cs/Sp3ms
בַּ/חֶ֖רֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
bacherev
by the sword
by the sword
with the sword
HRd/Ncfsa
בְּ/אַרְצֽ/וֹ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤅
bearetso
Ayé (Yoruba)
in his own land
in his land
in his land
HR/Ncbsc/Sp3ms
and returned
and he turned back
and he returned
Rab-
great
Raveshaqeh
shakeh
chief cupbearer-official
Raveshaqeh
and found
and he found
and he found
[direct object marker]
object-marker
[·]
king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
fighting
the one who is warring
the one who is fighting
against
upon
against
Libnah
Place of Whiteness
Livenah
for
for/because
for
he had heard
he heard
he heard
that
for/because
that
he had departed
he broke camp
he moved
from Lachish
from Lachish
from Lakhish
וַ/יָּ֨שָׁב֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and returned
and he turned back
and he returned
HC/Vqw3ms
רַב
𐤓𐤁
rav
Rab-
great
Raveshaqeh
HNp
שָׁקֵ֔ה
𐤔𐤒𐤄
shaqeh
shakeh
chief cupbearer-official
Raveshaqeh
HNp
וַ/יִּמְצָא֙
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimetsa
and found
and he found
and he found
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
נִלְחָ֖ם
𐤍𐤋𐤇𐤌
nilecham
fighting
the one who is warring
the one who is fighting
HVNrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
against
HR
לִבְנָ֑ה
𐤋𐤁𐤍𐤄
livenah
Libnah
Place of Whiteness
Livenah
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
שָׁמַ֔ע
𐤔𐤌𐤏
shama
he had heard
he heard
he heard
HVqp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
that
for/because
that
HC
נָסַ֖ע
𐤍𐤎𐤏
nasa
he had departed
he broke camp
he moved
HVqp3ms
מִ/לָּכִֽישׁ
𐤌/𐤋𐤊𐤉𐤔
milakhish
from Lachish
from Lachish
from Lakhish
HR/Np
and he heard
and he heard
and he heard
say of
toward
toward
Tirhakah
Tirhaqah
Tirehaqah
king
king of
king of
of Cush
Kush
Kush
saying
to say
to say
behold
Look!
look
he has come out
he went out
he went out
to fight
to engage in battle
to engage in battle
against you
with you (feminine singular)
against you
and he turned back
and he turned back
and he returned
and he sent
and he dispatched
and he sent
messengers
messengers
messengers
to
toward
toward
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
saying
to say
to say
וַ/יִּשְׁמַ֗ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and he heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
say of
toward
toward
HR
תִּרְהָ֤קָה
𐤕𐤓𐤄𐤒𐤄
tirehaqah
Tirhakah
Tirhaqah
Tirehaqah
HNp
מֶֽלֶך
𐤌𐤋𐤊
melekh
king
king of
king of
HNcmsc
כּוּשׁ֙
𐤊𐤅𐤔
kush
of Cush
Kush
Kush
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
יָצָ֖א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
he has come out
he went out
he went out
HVqp3ms
לְ/הִלָּחֵ֣ם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
to engage in battle
to engage in battle
HR/VNc
אִתָּ֑/ךְ
𐤀𐤕/𐤊
itakhe
against you
with you (feminine singular)
against you
HR/Sp2fs
וַ/יָּ֨שָׁב֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and he turned back
and he turned back
and he returned
HC/Vqw3ms
וַ/יִּשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
מַלְאָכִ֔ים
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
maleakhim
Malaika (Bemba)
messengers
messengers
messengers
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
toward
HR
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
to say
to say
HR/Vqc
Thus
in this manner
thus
you shall say
you men will say
you men will say
to
toward
to
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
king
king of
king of
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
saying
to say
to say
Do not
upon / over
do not
let deceive
may he deceive you
let him deceive you
your God
your Mighty One
your Elohim
in whom
that-which
whom
you
you
you
trust
the one who trusts
trust
in him
—
in him
saying
to say
to say
not
not
not
be given
she will be given
it will be given
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
into the hand
by the hand of
in the hand of
of king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
תֹאמְר֗וּ/ן
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅/𐤍
tomerun
you shall say
you men will say
you men will say
HVqi2mp/Sn
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
חִזְקִיָּ֤הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
upon / over
do not
HTn
יַשִּׁאֲ/ךָ֣
𐤉𐤔𐤀/𐤊
yashiakha
let deceive
may he deceive you
let him deceive you
HVhj3ms/Sp2ms
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
in whom
that-which
whom
HTr
אַתָּ֛ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
בֹּטֵ֥חַ
𐤁𐤈𐤇
botecha
trust
the one who trusts
trust
HVqrmsa
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in him
in him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
to say
to say
HR/Vqc
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִנָּתֵן֙
𐤕𐤍𐤕𐤍
tinaten
be given
she will be given
it will be given
HVNi3fs
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
בְּ/יַ֖ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
of king
king of
king of
HNcmsc
אַשּֽׁוּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
Behold
Look!
look
you
you
you
have heard
you heard
you heard
what
object-marker
[·]
that
that-which
that which
have done
they did
they did
kings
kings of
kings of
Assyria
Ashshur
Ashur
to all
to the whole of
to all
lands
the lands
the lands
by destroying them utterly
to place them under the ban
to destroy them utterly
and you
and you (masculine singular)
and you
be delivered
you will be rescued
you will be rescued
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
שָׁמַ֗עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
have heard
you heard
you heard
HVqp2ms
אֵת֩
𐤀𐤕
et
what
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
עָשׂ֜וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
have done
they did
they did
HVqp3cp
מַלְכֵ֥י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings
kings of
kings of
HNcmpc
אַשּׁ֛וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
הָ/אֲרָצ֖וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
Ayé (Yoruba)
lands
the lands
the lands
HTd/Ncbpa
לְ/הַֽחֲרִימָ֑/ם
𐤋/𐤄𐤇𐤓𐤉𐤌/𐤌
lehacharimam
by destroying them utterly
to place them under the ban
to destroy them utterly
HR/Vhc/Sp3mp
וְ/אַתָּ֖ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
תִּנָּצֵֽל
𐤕𐤍𐤑𐤋
tinatsel
be delivered
you will be rescued
you will be rescued
HVNi2ms
did they deliver
they delivered
did they deliver
them
them
[·]
the gods of
mighty ones of
the Elohim of
the nations
the people-groups
the nations
that
that-which
that
destroyed
they ruined
they ruined
my fathers
my fathers
my fathers
[direct object marker]
object-marker
[·]
Gozan
Gozan
Gozan
and
and object-marker
[·]
Haran
Haran
Charan
and Rezeph
and Retseph
and Retsef
and the sons of
and sons of
and sons of
Eden
Delight-land (Eden)
Eden
who were
that-which
who
in Telassar
in Telassar
in Telasar
הַ/הִצִּ֨ילוּ
𐤄/𐤄𐤑𐤉𐤋𐤅
hahitsilu
did they deliver
they delivered
did they deliver
HTi/Vhp3cp
אֹתָ֜/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
the gods of
mighty ones of
the Elohim of
HNcmpc
הַ/גּוֹיִם֙
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the nations
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
שִׁחֲת֣וּ
𐤔𐤇𐤕𐤅
shichatu
destroyed
they ruined
they ruined
HVpp3cp
אֲבוֹתַ֔/י
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤉
avotay
my fathers
my fathers
my fathers
HNcmpc/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
גּוֹזָ֖ן
𐤂𐤅𐤆𐤍
gozan
Gozan
Gozan
Gozan
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
חָרָ֑ן
𐤇𐤓𐤍
charan
Haran
Haran
Charan
HNp
וְ/רֶ֥צֶף
𐤅/𐤓𐤑𐤐
veretsef
and Rezeph
and Retseph
and Retsef
HC/Np
וּ/בְנֵי
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and the sons of
and sons of
and sons of
HC/Ncmpc
עֶ֖דֶן
𐤏𐤃𐤍
eden
Eden
Delight-land (Eden)
Eden
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who were
that-which
who
HTr
בִּ/תְלַאשָּֽׂר
𐤁/𐤕𐤋𐤀𐤔𐤓
bitelasar
in Telassar
in Telassar
in Telasar
HR/Np
Where
where is he?
where is he?
king
king of
king of
of Hamath
Walled-City-of
Chamat
and the king
and king of
and king of
of Arpad
Arpad
Arepad
and the king
and king of
and king of
of the city
to the settled city
Ir
of Sepharvaim
Sepharvaim
Sefarevayim
Hena
Hena
Hena
and Ivah
and Ivvah
and Ivah
אַיּ֤/וֹ
𐤀𐤉/𐤅
ayo
kai (Lozi)
Where
where is he?
where is he?
HTi/Sp3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
חֲמָת֙
𐤇𐤌𐤕
chamat
of Hamath
Walled-City-of
Chamat
HNp
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and the king
and king of
and king of
HC/Ncmsc
אַרְפָּ֔ד
𐤀𐤓𐤐𐤃
arepad
of Arpad
Arpad
Arepad
HNp
וּ/מֶ֖לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe-2
and the king
and king of
and king of
HC/Ncmsc
לָעִ֣יר
𐤋𐤏𐤉𐤓
lair
of the city
to the settled city
Ir
HNp
סְפַרְוָ֑יִם
𐤎𐤐𐤓𐤅𐤉𐤌
sefarevayim
of Sepharvaim
Sepharvaim
Sefarevayim
HNp
הֵנַ֖ע
𐤄𐤍𐤏
hena
Hena
Hena
Hena
HNp
וְ/עִוָּֽה
𐤅/𐤏𐤅𐤄
veivah
and Ivah
and Ivvah
and Ivah
HC/Np
And Hezekiah took
and he took
and he took
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
the
object-marker
[·]
letters
the written records
the books
from the hand of
from hand of
from hand of
the messengers
the messengers
the messengers
and read them
and he called them
and he read them
and he went up
and he caused to ascend
and he went up
to the house of
house-of
the house of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and spread it
and he spread it
and he spread it
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יִּקַּ֨ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
And Hezekiah took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
חִזְקִיָּ֧הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/סְּפָרִ֛ים
𐤄/𐤎𐤐𐤓𐤉𐤌
hasefarim
letters
the written records
the books
HTd/Ncmpa
מִ/יַּ֥ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand of
from hand of
from hand of
HR/Ncbsc
הַ/מַּלְאָכִ֖ים
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
hamaleakhim
Malaika (Bemba)
the messengers
the messengers
the messengers
HTd/Ncmpa
וַ/יִּקְרָאֵ֑/ם
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀/𐤌
vayiqeraem
and read them
and he called them
and he read them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
וַ/יַּ֨עַל֙
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
Aleya (Bemba)
and he went up
and he caused to ascend
and he went up
HC/Vqw3ms
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
to the house of
house-of
the house of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יִּפְרְשֵׂ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤔/𐤄𐤅
vayiferesehu
and spread it
and he spread it
and he spread it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu-2
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and prayed
and he interceded himself
and he prayed
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
Israel
El-Contends
Yiserael
who sits
dwelling-one of
dwelling-one of
the cherubim
the throne-guardian beings
the cherubim
you
you
you
are
he
are
the God
the Mighty Ones
the Elohim
alone
by yourself alone
to yourself apart
of all
to the entirety of
of all
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
of the earth
the earth
the earth
you
you
you
have made
you have done
you have done
[direct object marker]
object-marker
[·]
the heavens
the lofty-heights
the heavens
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
the earth
the earth
the earth
וַ/יִּתְפַּלֵּ֨ל
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
vayitepalel
and prayed
and he interceded himself
and he prayed
HC/Vtw3ms
חִזְקִיָּ֜הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יֹּאמַר֒
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
יֹשֵׁ֣ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
who sits
dwelling-one of
dwelling-one of
HVqrmsa
הַ/כְּרֻבִ֔ים
𐤄/𐤊𐤓𐤁𐤉𐤌
hakeruvim
the cherubim
the throne-guardian beings
the cherubim
HTd/Ncmpa
אַתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
ה֤וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
are
he
are
HPp3ms
הָֽ/אֱלֹהִים֙
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the God
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
לְ/בַדְּ/ךָ֔
𐤋/𐤁𐤃/𐤊
levadekha
alone
by yourself alone
to yourself apart
HR/Ncmsc/Sp2ms
לְ/כֹ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
kila (Swahili)
of all
to the entirety of
of all
HR/Ncmsc
מַמְלְכ֣וֹת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
mamelekhot
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
HNcfpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah-2
you
you
you
HPp2ms
עָשִׂ֔יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
have made
you have done
you have done
HVqp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
Incline
cause to incline
stretch
the LORD
Yahweh
Yahweh
your ear
your ear
your ear
and hear
and hear
and hear
open
Open!
Open
the LORD
Yahweh
Yahweh
your eyes
your two eyes
your eyes
and see
and see!
and see
and hear
and listen
and hear
the
object-marker
[·]
words of
words of
words of
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
which
that-which
which
he has sent
he sent him
he sent
to reproach
to sharply reproach
to sharply insult
God
mighty ones
Elohim
living
living
living
הַטֵּ֨ה
𐤄𐤈𐤄
hateh
Incline
cause to incline
stretch
HVhv2ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אָזְנְ/ךָ֙
𐤀𐤆𐤍/𐤊
azenekha
your ear
your ear
your ear
HNcfsc/Sp2ms
וּֽ/שֲׁמָ֔ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
ushama
and hear
and hear
and hear
HC/Vqv2ms
פְּקַ֧ח
𐤐𐤒𐤇
peqach
open
Open!
Open
HVqv2ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֵינֶ֖י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
Enyi (Fante)
your eyes
your two eyes
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
וּ/רְאֵ֑ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and see
and see!
and see
HC/Vqv2ms
וּ/שְׁמַ֗ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
ushema
and hear
and listen
and hear
HC/Vqv2ms
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words of
words of
words of
HNcmpc
סַנְחֵרִ֔יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
שְׁלָח֔/וֹ
𐤔𐤋𐤇/𐤅
shelacho
he has sent
he sent him
he sent
HVqp3ms/Sp3ms
לְ/חָרֵ֖ף
𐤋/𐤇𐤓𐤐
lecharef
karipia (Swahili)
to reproach
to sharply reproach
to sharply insult
HR/Vpc
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
חָֽי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
living
living
living
HAamsa
Truly
surely
truly
O LORD
Yahweh
Yahweh
have laid waste
they made desolate
they laid waste
the kings of
kings of
kings of
Assyria
Ashshur
Ashur
[direct object marker]
object-marker
[·]
the nations
the people-groups
the nations
and
and object-marker
[·]
their lands
their land
their lands
אָמְנָ֖ם
𐤀𐤌𐤍𐤌
amenam
Truly
surely
truly
HD
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הֶחֱרִ֜יבוּ
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤁𐤅
hecherivu
koloba (Bemba)
have laid waste
they made desolate
they laid waste
HVhp3cp
מַלְכֵ֥י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
the kings of
kings of
kings of
HNcmpc
אַשּׁ֛וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/גּוֹיִ֖ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the nations
HTd/Ncmpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
אַרְצָֽ/ם
𐤀𐤓𐤑/𐤌
aretsam
Ayé (Yoruba)
their lands
their land
their lands
HNcbsc/Sp3mp
and they have thrown
and they gave
and they gave
[direct object marker]
object-marker
[·]
their gods
their mighty ones
their Elohim
into the fire
in the fire
in the fire
for
for/because
for
not
not
not
gods
mighty ones
Elohim
they
they
they
for
for/because
for
if
if / whether
if
work
deed of
work of
of hands
the two hands of
the two hands of
of man
human being
human being
wood
wood-tree of
wood-tree of
and stone
building-stone
and stone
and they have destroyed them
they destroyed them
and they caused them to perish
וְ/נָתְנ֥וּ
𐤅/𐤍𐤕𐤍𐤅
venatenu
and they have thrown
and they gave
and they gave
HC/Vqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֱלֹהֵי/הֶ֖ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
their gods
their mighty ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3mp
בָּ/אֵ֑שׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
into the fire
in the fire
in the fire
HRd/Ncbsa
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹ֨א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֱלֹהִ֜ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
הֵ֗מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
מַעֲשֵׂ֧ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
work
deed of
work of
HNcmsc
יְדֵֽי
𐤉𐤃𐤉
yedey
of hands
the two hands of
the two hands of
HNcbdc
אָדָ֛ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
עֵ֥ץ
𐤏𐤑
ets
wood
wood-tree of
wood-tree of
HNcmsa
וָ/אֶ֖בֶן
𐤅/𐤀𐤁𐤍
vaeven
and stone
building-stone
and stone
HC/Ncfsa
וַֽ/יְאַבְּדֽוּ/ם
𐤅/𐤉𐤀𐤁𐤃𐤅/𐤌
vayeabedum
and they have destroyed them
they destroyed them
and they caused them to perish
HC/Vpw3mp/Sp3mp
Now therefore
and now
and now
O LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
save us
Deliver us
Deliver us
please
please
please
from his hand
from his hand
from his hand
and may know
and they will know
and they will know
all
entirety of
all of
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
of the earth
the earth
of the earth
that
for/because
that
you
you
you
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones
Elohim
alone
by yourself alone
to yourself apart
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
and now
and now
HC/D
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֔י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
הוֹשִׁיעֵ֥/נוּ
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤅
hoshienu
save us
Deliver us
Deliver us
HVhv2ms/Sp1cp
נָ֖א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
מִ/יָּד֑/וֹ
𐤌/𐤉𐤃/𐤅
miyado
from his hand
from his hand
from his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
וְ/יֵֽדְעוּ֙
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyedeu
and may know
and they will know
and they will know
HC/Vqi3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
מַמְלְכ֣וֹת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
mamelekhot
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
HNcfpc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the earth
the earth
of the earth
HTd/Ncbsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אַתָּ֛ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
לְ/בַדֶּֽ/ךָ
𐤋/𐤁𐤃/𐤊
levadekha
alone
by yourself alone
to yourself apart
HR/Ncmsc/Sp2ms
and sent
and he dispatched
and he sent
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
son
son of
son of
of Amoz
Strong-one
Amots
to
toward
to
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
saying
to say
to say
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
that
that-which
that
you have prayed
you interceded
you have prayed
to me
toward me
to me
concerning
toward
concerning
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
I have heard
I heard
I heard
וַ/יִּשְׁלַח֙
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
son of
son of
HNcmsc
אָמ֔וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
of Amoz
Strong-one
Amots
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
הִתְפַּלַּ֧לְתָּ
𐤄𐤕𐤐𐤋𐤋𐤕
hitepalaleta
you have prayed
you interceded
you have prayed
HVtp2ms
אֵלַ֛/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
concerning
toward
concerning
HR
סַנְחֵרִ֥ב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤁
sanecheriv
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֖וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
שָׁמָֽעְתִּי
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
shamaeti
I have heard
I heard
I heard
HVqp1cs
This
this one
this one
is the word
the spoken-matter
the spoken-matter
that
that-which
that which
has spoken
he declared
he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
concerning him
upon him
upon him
She despises
he despised
she despised
you
—
to you
and scorns
she mocked
she mocked
you
—
to you
the virgin
set-apart young woman of
young woman of
daughter
daughter of
daughter of
of Zion
Tsiyon
Tsion
behind you
behind you
behind you
head
head
head
she shakes
she caused to sway
she caused to sway
daughter
daughter of
daughter of
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
This
this one
this one
HPdxms
הַ/דָּבָ֔ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
is the word
the spoken-matter
the spoken-matter
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עָלָ֑י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
concerning him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
בָּזָ֨ה
𐤁𐤆𐤄
bazah
She despises
he despised
she despised
HVqp3fs
לְ/ךָ֜
𐤋/𐤊
lekha
you
to you
HR/Sp2ms
לָעֲגָ֣ה
𐤋𐤏𐤂𐤄
laagah
and scorns
she mocked
she mocked
HVqp3fs
לְ/ךָ֗
𐤋/𐤊
lekha-2
you
to you
HR/Sp2ms
בְּתוּלַת֙
𐤁𐤕𐤅𐤋𐤕
betulat
the virgin
set-apart young woman of
young woman of
HNcfsc
בַּת
𐤁𐤕
bat
daughter
daughter of
daughter of
HNcfsc
צִיּ֔וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
אַחֲרֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
achareykha
behind you
behind you
behind you
HR/Sp2ms
רֹ֣אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
head
head
head
HNcmsa
הֵנִ֔יעָה
𐤄𐤍𐤉𐤏𐤄
heniah
she shakes
she caused to sway
she caused to sway
HVhp3fs
בַּ֖ת
𐤁𐤕
bat-2
daughter
daughter of
daughter of
HNcfsc
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
[direct object marker]
object-marker
[·]
whom
who?
who?
have you reproached
you have taunted
you have insulted
and blasphemed
you reviled
and you blasphemed
and against
and upon
and against
whom
who?
whom
have you raised
you have lifted high
you have raised high
your voice
sound of
your voice
and you lifted
and she lifted
and you lifted
on high
lofty height
lofty height
your eyes
your two eyes
your eyes
against
upon
against
the Holy One
set-apart one
the Holy One
of Israel
El-Contends
Yiserael
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
whom
who?
who?
HTi
חֵרַ֨פְתָּ֙
𐤇𐤓𐤐𐤕
cherafeta
karipia (Swahili)
have you reproached
you have taunted
you have insulted
HVpp2ms
וְ/גִדַּ֔פְתָּ
𐤅/𐤂𐤃𐤐𐤕
vegidafeta
and blasphemed
you reviled
and you blasphemed
HC/Vpp2ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and against
and upon
and against
HC/R
מִ֖י
𐤌𐤉
mi-2
whom
who?
whom
HTi
הֲרִימ֣וֹתָ
𐤄𐤓𐤉𐤌𐤅𐤕
harimota
have you raised
you have lifted high
you have raised high
HVhp2ms
קּ֑וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
your voice
sound of
your voice
HNcmsa
וַ/תִּשָּׂ֥א
𐤅/𐤕𐤔𐤀
vatisa
and you lifted
and she lifted
and you lifted
HC/Vqw2ms
מָר֛וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
marom
on high
lofty height
lofty height
HNcmsa
עֵינֶ֖י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
Enyi (Fante)
your eyes
your two eyes
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
against
HR
קְד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qedosh
the Holy One
set-apart one
the Holy One
HAamsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
by the hand of
by the hand of
in the hand of
your messengers
your messengers
your messengers
you have reproached
you have taunted
you have insulted
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
and you have said
and she said
and you have said
with chariot
his two millstones
with chariot
with multitude
in abundance of
in abundance of
my chariots
my chariot
my chariots
I
I
I
have gone up
I ascended
I went up
to the height
lofty height
lofty height
of the mountains
mountains
mountains
to the sides
extremities of
to the remote parts of
of Lebanon
White-Mountain Lebanon
Levanon
and I will cut down
and I will cut
and I will cut down
the tallness
height-of
height-of
cedar trees
his cedars
his cedars
choice
choicest thing
choice
fir trees
his conifers
his fir trees
and I will enter
and let me come
and I will enter
lodging
lodging-place of
lodging-place of
of its end
his cut-off end
its end
forest
thick forest
forest
of his Carmel
his cultivated-field
of his Carmel
בְּ/יַ֣ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
מַלְאָכֶי/ךָ֮
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉/𐤊
maleakheykha
Malaika (Bemba)
your messengers
your messengers
your messengers
HNcmpc/Sp2ms
חֵרַ֣פְתָּ
𐤇𐤓𐤐𐤕
cherafeta
karipia (Swahili)
you have reproached
you have taunted
you have insulted
HVpp2ms
אֲדֹנָ/י֒
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
וַ/תֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and you have said
and she said
and you have said
HC/Vqw2ms
ב/רכב
𐤁/𐤓𐤊𐤁
vrkhv
with chariot
his two millstones
with chariot
HR/Ncmsc
בְּ/רֹ֥ב
𐤁/𐤓𐤁
berov
with multitude
in abundance of
in abundance of
HR/Ncbsc
רִכְבִּ֛/י
𐤓𐤊𐤁/𐤉
rikhebi
my chariots
my chariot
my chariots
HNcmsc/Sp1cs
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
עָלִ֛יתִי
𐤏𐤋𐤉𐤕𐤉
aliti
Aleya (Bemba)
have gone up
I ascended
I went up
HVqp1cs
מְר֥וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
merom
to the height
lofty height
lofty height
HNcmsc
הָרִ֖ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
of the mountains
mountains
mountains
HNcmpa
יַרְכְּתֵ֣י
𐤉𐤓𐤊𐤕𐤉
yareketey
to the sides
extremities of
to the remote parts of
HNcfdc
לְבָנ֑וֹן
𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍
levanon
of Lebanon
White-Mountain Lebanon
Levanon
HNp
וְ/אֶכְרֹ֞ת
𐤅/𐤀𐤊𐤓𐤕
veekherot
kata (Swahili)
and I will cut down
and I will cut
and I will cut down
HC/Vqi1cs
קוֹמַ֤ת
𐤒𐤅𐤌𐤕
qomat
the tallness
height-of
height-of
HNcfsc
אֲרָזָי/ו֙
𐤀𐤓𐤆𐤉/𐤅
arazayv
cedar trees
his cedars
his cedars
HNcmpc/Sp3ms
מִבְח֣וֹר
𐤌𐤁𐤇𐤅𐤓
mivechor
choice
choicest thing
choice
HNcmsc
בְּרֹשָׁ֔י/ו
𐤁𐤓𐤔𐤉/𐤅
beroshayv
fir trees
his conifers
his fir trees
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אָב֨וֹאָה֙
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤀𐤄
veavoah
and I will enter
and let me come
and I will enter
HC/Vqh1cs
מְל֣וֹן
𐤌𐤋𐤅𐤍
melon
lodging
lodging-place of
lodging-place of
HNcmsc
קִצֹּ֔/ה
𐤒𐤑/𐤄
qitsoh
of its end
his cut-off end
its end
HNcmsc/Sp3ms
יַ֖עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
forest
thick forest
forest
HNcmsc
כַּרְמִלּֽ/וֹ
𐤊𐤓𐤌𐤋/𐤅
karemilo
of his Carmel
his cultivated-field
of his Carmel
HNcmsc/Sp3ms
I
I
I
have dug
I bored through
I have dug
and drank
and I drank
and I drank
waters
waters
waters
foreign
foreign ones
foreign ones
and I dried up
and I will make desolate
and I dried up
with the sole
in the curved palm of
with the sole
of my feet
my foot-beats
of my feet
all
the whole of
all of
streams
rivers of
the rivers of
of Egypt
besieged stronghold
Matsor
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
קַ֔רְתִּי
𐤒𐤓𐤕𐤉
qareti
have dug
I bored through
I have dug
HVqp1cs
וְ/שָׁתִ֖יתִי
𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤕𐤉
veshatiti
and drank
and I drank
and I drank
HC/Vqp1cs
מַ֣יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
זָרִ֑ים
𐤆𐤓𐤉𐤌
zarim
foreign
foreign ones
foreign ones
HAampa
וְ/אַחְרִב֙
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤁
veacheriv
koloba (Bemba)
and I dried up
and I will make desolate
and I dried up
HC/Vhi1cs
בְּ/כַף
𐤁/𐤊𐤐
bekhaf
with the sole
in the curved palm of
with the sole
HR/Ncfsc
פְּעָמַ֔/י
𐤐𐤏𐤌/𐤉
peamay
of my feet
my foot-beats
of my feet
HNcfpc/Sp1cs
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
יְאֹרֵ֥י
𐤉𐤀𐤓𐤉
yeorey
streams
rivers of
the rivers of
HNcmpc
מָצֽוֹר
𐤌𐤑𐤅𐤓
matsor
of Egypt
besieged stronghold
Matsor
HNp
Have you not
is it not?
is it not?
heard
you heard
you heard
from afar
to a distant place
from afar
that
her
[·]
I did
I did
I did
from days of
days of
from days of
old
front
the east
and I formed it
and I formed her
and I formed it
now
you
now you
I have brought it
I caused her to come
I have brought it
and it be
and let her be
and let her be
to lay waste
to cause desolation
to lay waste
heaps
rolled-up masses
heaps
ruinous
those contending
ruinous
cities
guarded settlements
cities
fortified
fortified ones
fortified ones
הֲ/לֹֽא
𐤄/𐤋𐤀
halo
Have you not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
שָׁמַ֤עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
heard
you heard
you heard
HVqp2ms
לְ/מֵֽ/רָחוֹק֙
𐤋/𐤌/𐤓𐤇𐤅𐤒
lemerachoq
from afar
to a distant place
from afar
HR/R/Aamsa
אֹתָ֣/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
that
her
[·]
HTo/Sp3fs
עָשִׂ֔יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I did
I did
I did
HVqp1cs
לְ/מִ֥/ימֵי
𐤋/𐤌/𐤉𐤌𐤉
lemimey
from days of
days of
from days of
HR/R/Ncmpc
קֶ֖דֶם
𐤒𐤃𐤌
qedem
old
front
the east
HNcmsa
וִֽ/יצַרְתִּ֑י/הָ
𐤅/𐤉𐤑𐤓𐤕𐤉/𐤄
vitsaretiha
and I formed it
and I formed her
and I formed it
HC/Vqp1cs/Sp3fs
עַתָּ֣ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you
now you
HD
הֲבֵיאתִ֗י/הָ
𐤄𐤁𐤉𐤀𐤕𐤉/𐤄
haveytiha
I have brought it
I caused her to come
I have brought it
HVhp1cs/Sp3fs
וּ/תְהִ֗י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
utehi
and it be
and let her be
and let her be
HC/Vqi2ms
לַ/הְשׁ֛וֹת
𐤋/𐤄𐤔𐤅𐤕
laheshot
to lay waste
to cause desolation
to lay waste
HR/Vhc
גַּלִּ֥ים
𐤂𐤋𐤉𐤌
galim
kala (Kongo)
heaps
rolled-up masses
heaps
HNcmpa
נִצִּ֖ים
𐤍𐤑𐤉𐤌
nitsim
ruinous
those contending
ruinous
HVNrmpa
עָרִ֥ים
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
guarded settlements
cities
HNcfpa
בְּצֻרֽוֹת
𐤁𐤑𐤓𐤅𐤕
betsurot
kata (Swahili)
fortified
fortified ones
fortified ones
HAafpa
and-their-inhabitants
and the ones dwelling in them
and the ones dwelling in them
short-of
short-of
short-of
hand
open hand
open hand
were-dismayed
they were shattered
they were dismayed
and-were-ashamed
and they felt shame
and they were ashamed
they-were
they were
they were
grass
green herbage
grass
of-the-field
open field-land
of the field
and-tender-grass
and green-produce of
and vegetable of
sprout
fresh-sprouted grass
fresh sprouted grass
grass
field herbage
field herbage
rooftops
raised rooftops
rooftops
and-blighted-grain
and scorching-blight
and scorching blight
before
to the face of
to before the face of
it-grows-up
standing grain-stalk
stalking grain-stalk
וְ/יֹֽשְׁבֵי/הֶן֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉/𐤄𐤍
veyosheveyhen
and-their-inhabitants
and the ones dwelling in them
and the ones dwelling in them
HC/Vqrmpc/Sp3fp
קִצְרֵי
𐤒𐤑𐤓𐤉
qitserey
short-of
short-of
short-of
HAampc
יָ֔ד
𐤉𐤃
yad
hand
open hand
open hand
HNcbsa
חַ֖תּוּ
𐤇𐤕𐤅
chatu
were-dismayed
they were shattered
they were dismayed
HVqp3cp
וַ/יֵּבֹ֑שׁוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤔𐤅
vayevoshu
and-were-ashamed
and they felt shame
and they were ashamed
HC/Vqw3mp
הָי֞וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
they-were
they were
they were
HVqp3cp
עֵ֤שֶׂב
𐤏𐤔𐤁
esev
grass
green herbage
grass
HNcmsc
שָׂדֶה֙
𐤔𐤃𐤄
sadeh
of-the-field
open field-land
of the field
HNcmsa
וִ֣/ירַק
𐤅/𐤉𐤓𐤒
viraq
and-tender-grass
and green-produce of
and vegetable of
HC/Ncmsc
דֶּ֔שֶׁא
𐤃𐤔𐤀
deshe
nyasi (Swahili)
sprout
fresh-sprouted grass
fresh sprouted grass
HNcmsa
חֲצִ֣יר
𐤇𐤑𐤉𐤓
chatsir
grass
field herbage
field herbage
HNcmsc
גַּגּ֔וֹת
𐤂𐤂𐤅𐤕
gagot
koko (Kongo)
rooftops
raised rooftops
rooftops
HNcmpa
וּ/שְׁדֵפָ֖ה
𐤅/𐤔𐤃𐤐𐤄
ushedefah
and-blighted-grain
and scorching-blight
and scorching blight
HC/Ncfsa
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
קָמָֽה
𐤒𐤌𐤄
qamah
it-grows-up
standing grain-stalk
stalking grain-stalk
HNcfsa
your sitting
your dwelling
your dwelling
your going out
and your going out
and your going out
your coming in
your coming
and your coming in
I have known
I knew
I knew
and
and object-marker
[·]
your raging
your agitating yourself
your raging
against me
toward me
against me
וְ/שִׁבְתְּ/ךָ֛
𐤅/𐤔𐤁𐤕/𐤊
veshivetekha
your sitting
your dwelling
your dwelling
HC/Vqc/Sp2ms
וְ/צֵאתְ/ךָ֥
𐤅/𐤑𐤀𐤕/𐤊
vetsetekha
your going out
and your going out
and your going out
HC/Vqc/Sp2ms
וּ/בֹאֲ/ךָ֖
𐤅/𐤁𐤀/𐤊
uvoakha
your coming in
your coming
and your coming in
HC/Vqc/Sp2ms
יָדָ֑עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I have known
I knew
I knew
HVqp1cs
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
הִֽתְרַגֶּזְ/ךָ֥
𐤄𐤕𐤓𐤂𐤆/𐤊
hiteragezekha
your raging
your agitating yourself
your raging
HVtc/Sp2ms
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
against me
toward me
against me
HR/Sp1cs
Because
because
because
your raging
your agitating yourself
your raging
against Me
toward me
against me
and your arrogance
and your complacent security
and your arrogance
has come up
he ascended
has come up
into My ears
in my ears
in my ears
and I will put
and I will set
and I will set
My hook
my nose-hook
my hook
in your nose
in your nose
in your nose
and My bridle
and my restraining-bit
and my bridle
in your lips
in your lips
in your lips
and I will turn back you
and I brought you back
and I will turn you back
on the way
in the path
in the way
by which
that-which
by which
you came
you came
you came
in it
—
in it
יַ֚עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
Because
because
because
HC
הִתְרַגֶּזְ/ךָ֣
𐤄𐤕𐤓𐤂𐤆/𐤊
hiteragezekha
your raging
your agitating yourself
your raging
HVtc/Sp2ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
against Me
toward me
against me
HR/Sp1cs
וְ/שַׁאֲנַנְ/ךָ֖
𐤅/𐤔𐤀𐤍𐤍/𐤊
veshaananekha
and your arrogance
and your complacent security
and your arrogance
HC/Aamsc/Sp2ms
עָלָ֣ה
𐤏𐤋𐤄
alah
Aleya (Bemba)
has come up
he ascended
has come up
HVqp3ms
בְ/אָזְנָ֑/י
𐤁/𐤀𐤆𐤍/𐤉
veazenay
into My ears
in my ears
in my ears
HR/Ncfdc/Sp1cs
וְ/שַׂמְתִּ֨י
𐤅/𐤔𐤌𐤕𐤉
vesameti
and I will put
and I will set
and I will set
HC/Vqq1cs
חַחִ֜/י
𐤇𐤇/𐤉
chachi
My hook
my nose-hook
my hook
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/אַפֶּ֗/ךָ
𐤁/𐤀𐤐/𐤊
beapekha
in your nose
in your nose
in your nose
HR/Ncmsc/Sp2ms
וּ/מִתְגִּ/י֙
𐤅/𐤌𐤕𐤂/𐤉
umitegi
and My bridle
and my restraining-bit
and my bridle
HC/Ncmsc/Sp1cs
בִּ/שְׂפָתֶ֔י/ךָ
𐤁/𐤔𐤐𐤕𐤉/𐤊
bisefateykha
in your lips
in your lips
in your lips
HR/Ncfdc/Sp2ms
וַ/הֲשִׁ֣בֹתִ֔י/ךָ
𐤅/𐤄𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤊
vahashivotikha
and I will turn back you
and I brought you back
and I will turn you back
HC/Vhq1cs/Sp2ms
בַּ/דֶּ֖רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
on the way
in the path
in the way
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
by which
that-which
by which
HTr
בָּ֥אתָ
𐤁𐤀𐤕
bata
you came
you came
you came
HVqp2ms
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
in it
HR/Sp3fs
And this
and this one
and this one
to you
—
to you
the sign
the distinguishing-mark
the sign
eat
to consume
to eat
this year
the year-cycle
the year-cycle
what grows of itself
self-added growth
self-volunteered growth
and in the year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
the second
the second (feminine)
the second (feminine)
what springs up
volunteer aftergrowth
volunteer aftergrowth
and in the year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
the third
the third
the third
sow
Sow!
Sow!
and reap
and reap!
and reap
and plant
plant, you (masculine plural)
and plant, you (masculine plural)
vineyards
vineyards
vineyards
and eat
and eat!
and eat
their fruit
their fruit
their fruit
וְ/זֶה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
And this
and this one
and this one
HC/Pdxms
לְּ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
הָ/א֔וֹת
𐤄/𐤀𐤅𐤕
haot
the sign
the distinguishing-mark
the sign
HTd/Ncbsa
אָכ֤וֹל
𐤀𐤊𐤅𐤋
akhol
okèlè (Yoruba)
eat
to consume
to eat
HVqa
הַ/שָּׁנָה֙
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
this year
the year-cycle
the year-cycle
HTd/Ncfsa
סָפִ֔יחַ
𐤎𐤐𐤉𐤇
saficha
what grows of itself
self-added growth
self-volunteered growth
HNcmsa
וּ/בַ/שָּׁנָ֥ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤄
uvashanah
and in the year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שֵּׁנִ֖ית
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤕
hashenit
the second
the second (feminine)
the second (feminine)
HTd/Aofsa
סָחִ֑ישׁ
𐤎𐤇𐤉𐤔
sachish
what springs up
volunteer aftergrowth
volunteer aftergrowth
HNcmsa
וּ/בַ/שָּׁנָ֣ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤄
uvashanah-2
and in the year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֗ית
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉𐤕
hashelishit
the third
the third
the third
HTd/Aofsa
זִרְע֧וּ
𐤆𐤓𐤏𐤅
zireu
sow
Sow!
Sow!
HVqv2mp
וְ/קִצְר֛וּ
𐤅/𐤒𐤑𐤓𐤅
veqitseru
and reap
and reap!
and reap
HC/Vqv2mp
וְ/נִטְע֥וּ
𐤅/𐤍𐤈𐤏𐤅
veniteu
and plant
plant, you (masculine plural)
and plant, you (masculine plural)
HC/Vqv2mp
כְרָמִ֖ים
𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
kheramim
vineyards
vineyards
vineyards
HNcbpa
וְ/אִכְל֥וּ
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤅
veikhelu
okèlè (Yoruba)
and eat
and eat!
and eat
HC/Vqv2mp
פִרְיָֽ/ם
𐤐𐤓𐤉/𐤌
fireyam
their fruit
their fruit
their fruit
HNcmsc/Sp3mp
will again take
and she added
and will again add
remnant
escaped remnant of
escaped remnant of
of the house
house-of
house of
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
that remains
the remaining one
the remaining one
root
root
root
downward
downward
downward
and bear
and he did
and will produce
fruit
fruit of
fruit
upward
upward
to above
וְ/יָ֨סְפָ֜ה
𐤅/𐤉𐤎𐤐𐤄
veyasefah
will again take
and she added
and will again add
HC/Vqp3fs
פְּלֵיטַ֧ת
𐤐𐤋𐤉𐤈𐤕
peleytat
remnant
escaped remnant of
escaped remnant of
HNcfsc
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of the house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוּדָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
הַ/נִּשְׁאָרָ֖ה
𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤓𐤄
hanishearah
that remains
the remaining one
the remaining one
HTd/VNrfsa
שֹׁ֣רֶשׁ
𐤔𐤓𐤔
shoresh
root
root
root
HNcmsa
לְ/מָ֑טָּה
𐤋/𐤌𐤈𐤄
lematah
downward
downward
downward
HR/D
וְ/עָשָׂ֥ה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veasah
and bear
and he did
and will produce
HC/Vqq3ms
פְרִ֖י
𐤐𐤓𐤉
feri
fruit
fruit of
fruit
HNcmsa
לְ/מָֽעְלָ/ה
𐤋/𐤌𐤏𐤋/𐤄
lemaelah
upward
upward
to above
HR/D/Sd
For
for/because
for
out of Jerusalem
from Yerushalaim
from Yerushalam
shall go forth
she will go out
it will go out
a remnant
surviving remainder
surviving remnant
and survivors
and escape-remnant
and escape-remnant
out of the mount
from the mountain
from the mountain
Zion
Tsiyon
Tsion
the zeal
ardent zeal of
ardent jealousy of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
will perform
you shall do
will perform
this
this one
this one
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
מִ/ירוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤌/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
mirushalaim
out of Jerusalem
from Yerushalaim
from Yerushalam
HR/Np
תֵּצֵ֣א
𐤕𐤑𐤀
tetse
shall go forth
she will go out
it will go out
HVqi3fs
שְׁאֵרִ֔ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
a remnant
surviving remainder
surviving remnant
HNcfsa
וּ/פְלֵיטָ֖ה
𐤅/𐤐𐤋𐤉𐤈𐤄
ufeleytah
and survivors
and escape-remnant
and escape-remnant
HC/Ncfsa
מֵ/הַ֣ר
𐤌/𐤄𐤓
mehar
out of the mount
from the mountain
from the mountain
HR/Ncmsc
צִיּ֑וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
קִנְאַ֛ת
𐤒𐤍𐤀𐤕
qineat
the zeal
ardent zeal of
ardent jealousy of
HNcfsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
תַּֽעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
will perform
you shall do
will perform
HVqi3fs
זֹּֽאת
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
Therefore
accordingly
therefore
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
concerning
toward
concerning
king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
not
not
not
he will come
he comes
will come
to
toward
to
this city
the watchful settlement
the city
this
this one
this
nor
and not
nor
shoot
early rain
shoot
there
in that place
there
an arrow
piercing-arrow of
an arrow
nor
and not
nor
come before it
he will go before her
will come before it
shield
shield
shield
nor
and not
nor
cast
he pours out
he will pour out
against it
upon her
against it
a siege mound
piled-up siege ramp
piled-up siege ramp
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
Therefore
accordingly
therefore
HR/D
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
concerning
toward
concerning
HR
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָבֹא֙
𐤉𐤁𐤀
yavo
he will come
he comes
will come
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
הָ/עִ֣יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
this city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
nor
HC/Tn
יוֹרֶ֥ה
𐤉𐤅𐤓𐤄
yoreh
shoot
early rain
shoot
HVhi3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
חֵ֑ץ
𐤇𐤑
chets
an arrow
piercing-arrow of
an arrow
HNcmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
nor
and not
nor
HC/Tn
יְקַדְּמֶ֣/נָּה
𐤉𐤒𐤃𐤌/𐤍𐤄
yeqademenah
come before it
he will go before her
will come before it
HVpi3ms/Sp3fs
מָגֵ֔ן
𐤌𐤂𐤍
magen
shield
shield
shield
HNcbsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-3
nor
and not
nor
HC/Tn
יִשְׁפֹּ֥ךְ
𐤉𐤔𐤐𐤊
yishepokhe
cast
he pours out
he will pour out
HVqi3ms
עָלֶ֖י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
against it
upon her
against it
HR/Sp3fs
סֹלְלָֽה
𐤎𐤋𐤋𐤄
solelah
a siege mound
piled-up siege ramp
piled-up siege ramp
HNcfsa
by the way
in the path
in the way
that
that-which
that
he came
he comes
he came
in it
—
in it
he shall return
he will return
he will return
and to
and toward
and to
the city
the watchful settlement
the city
this
this one
this
not
not
not
he shall come
he comes
he will come
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
בַּ/דֶּ֥רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
by the way
in the path
in the way
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יָבֹ֖א
𐤉𐤁𐤀
yavo
he came
he comes
he came
HVqi3ms
בָּ֣/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
in it
HR/Sp3fs
יָשׁ֑וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
he shall return
he will return
he will return
HVqi3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and to
HC/R
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֛את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָבֹ֖א
𐤉𐤁𐤀
yavo-2
he shall come
he comes
he will come
HVqi3ms
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
I will defend
and I shielded
and I will defend
this
toward
toward
city
the watchful settlement
the city
this
this one
this one
to save it
to bring her to safety
to save her
for my sake
for my sake
for my sake
and for the sake
and for the sake of
and for the sake of
of David
David
David
my servant
my servant
my servant
וְ/גַנּוֹתִ֛י
𐤅/𐤂𐤍𐤅𐤕𐤉
veganoti
I will defend
and I shielded
and I will defend
HC/Vqq1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
this
toward
toward
HR
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
לְ/הֽוֹשִׁיעָ֑/הּ
𐤋/𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤄
lehoshiah
to save it
to bring her to safety
to save her
HR/Vhc/Sp3fs
לְמַֽעֲנִ֔/י
𐤋𐤌𐤏𐤍/𐤉
lemaani
for my sake
for my sake
for my sake
HR/Sp1cs
וּ/לְמַ֖עַן
𐤅/𐤋𐤌𐤏𐤍
ulemaan
and for the sake
and for the sake of
and for the sake of
HC/R
דָּוִ֥ד
𐤃𐤅𐤃
david
of David
David
David
HNp
עַבְדִּֽ/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
my servant
my servant
HNcmsc/Sp1cs
And it came to pass
and he became
and it came to pass
that night
in the night
in the night
that
he
that
and went out
and he went out
and he went out
angel
agent-messenger of
agent-messenger of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and struck
and he struck
and he struck
in the camp
in an encampment
in the camp
of Assyria
Ashshur
Ashur
a hundred
one hundred
one hundred
eighty
eighty
eighty
and five
and five
and five
thousand
thousand-group
thousand-group
and they arose early
and they rose early
and they rose early
in the morning
in the morning-time
in the daybreak
and behold
and look!
and look
all of them
the whole of them
all of them
corpses
lifeless bodies
lifeless bodies
dead
the dead ones
those who die
וַ/יְהִי֮
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
בַּ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
that night
in the night
in the night
HRd/Ncmsa
הַ/הוּא֒
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
Malaika (Bemba)
angel
agent-messenger of
agent-messenger of
HNcmsc
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יַּךְ֙
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
and struck
and he struck
and he struck
HC/Vhw3ms
בְּ/מַחֲנֵ֣ה
𐤁/𐤌𐤇𐤍𐤄
bemachaneh
in the camp
in an encampment
in the camp
HR/Ncbsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
מֵאָ֛ה
𐤌𐤀𐤄
meah
a hundred
one hundred
one hundred
HAcbsa
שְׁמוֹנִ֥ים
𐤔𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌
shemonim
eighty
eighty
eighty
HAcbpa
וַ/חֲמִשָּׁ֖ה
𐤅/𐤇𐤌𐤔𐤄
vachamishah
and five
and five
and five
HC/Acmsa
אָ֑לֶף
𐤀𐤋𐤐
alef
thousand
thousand-group
thousand-group
HAcbsa
וַ/יַּשְׁכִּ֣ימוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤉𐤌𐤅
vayashekimu
and they arose early
and they rose early
and they rose early
HC/Vhw3mp
בַ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
buka (Bemba)
in the morning
in the morning-time
in the daybreak
HRd/Ncmsa
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
כֻלָּ֖/ם
𐤊𐤋/𐤌
khulam
kila (Swahili)
all of them
the whole of them
all of them
HNcmsc/Sp3mp
פְּגָרִ֥ים
𐤐𐤂𐤓𐤉𐤌
pegarim
corpses
lifeless bodies
lifeless bodies
HNcmpa
מֵתִֽים
𐤌𐤕𐤉𐤌
metim
dead
the dead ones
those who die
HVqrmpa
and broke camp
and he broke camp
and he moved
and went
and he went
and he went
and returned
and he turned back
and he returned
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
and stayed
and he sat/dwelt
and he dwelt
in Nineveh
in Nineveh
in Nineveh
וַ/יִּסַּ֣ע
𐤅/𐤉𐤎𐤏
vayisa
and broke camp
and he broke camp
and he moved
HC/Vqw3ms
וַ/יֵּ֔לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
וַ/יָּ֖שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and returned
and he turned back
and he returned
HC/Vqw3ms
סַנְחֵרִ֣יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֑וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
וַ/יֵּ֖שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and stayed
and he sat/dwelt
and he dwelt
HC/Vqw3ms
בְּ/נִֽינְוֵֽה
𐤁/𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄
benineveh
in Nineveh
in Nineveh
in Nineveh
HR/Np
And it came to pass
and he became
and it came to pass
he
he
he
was worshiping
the one bowing himself
was bowing himself
in the house of
house-of
house of
Nisroch
Nisrok
Niserokhe
his god
his mighty-ones
his Elohim
and Adrammelech
and Majestic-King
and Aderamelekhe
and Sharezer
and Sharezer
and Shareetser
his sons
his sons
his sons
struck him down
they struck him
they struck him
with the sword
with the destroying blade
with the sword
and they
and they
and they
escaped
they slipped away
escaped
the land of
land
land
Ararat
Ararat highlands
Ararat
and reigned
and he reigned
and he reigned
Esarhaddon
Esar-haddon
Esar Chadon
his son
Esar-haddon
Esar Chadon
his son
his son
his son
in his place
beneath him; in his place
in his place
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
ה֨וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה
𐤌𐤔𐤕𐤇𐤅𐤄
mishetachaveh
was worshiping
the one bowing himself
was bowing himself
HVvrmsa
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
in the house of
house-of
house of
HNcmsc
נִסְרֹ֣ךְ
𐤍𐤎𐤓𐤊
niserokhe
Nisroch
Nisrok
Niserokhe
HNp
אֱלֹהָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅
elohayv
Mulimu (Lozi)
his god
his mighty-ones
his Elohim
HNcmpc/Sp3ms
וְֽ/אַדְרַמֶּ֨לֶךְ
𐤅/𐤀𐤃𐤓𐤌𐤋𐤊
veaderamelekhe
and Adrammelech
and Majestic-King
and Aderamelekhe
HC/Np
וְ/שַׂרְאֶ֤צֶר
𐤅/𐤔𐤓𐤀𐤑𐤓
vesareetser
and Sharezer
and Sharezer
and Shareetser
HC/Np
בָּנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
הִכֻּ֣/הוּ
𐤄𐤊/𐤄𐤅
hikuhu
struck him down
they struck him
they struck him
HVhp3cp/Sp3ms
בַ/חֶ֔רֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
vacherev
with the sword
with the destroying blade
with the sword
HRd/Ncfsa
וְ/הֵ֥מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
and they
and they
and they
HC/Pp3mp
נִמְלְט֖וּ
𐤍𐤌𐤋𐤈𐤅
nimeletu
escaped
they slipped away
escaped
HVNp3cp
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
the land of
land
land
HNcbsc
אֲרָרָ֑ט
𐤀𐤓𐤓𐤈
ararat
Ararat
Ararat highlands
Ararat
HNp
וַ/יִּמְלֹ֛ךְ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤊
vayimelokhe
and reigned
and he reigned
and he reigned
HC/Vqw3ms
אֵֽסַר
𐤀𐤎𐤓
esar
Esarhaddon
Esar-haddon
Esar Chadon
HNp
חַדֹּ֥ן
𐤇𐤃𐤍
chadon
his son
Esar-haddon
Esar Chadon
HNp
בְּנ֖/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
his son
his son
HNcmsc/Sp3ms
תַּחְתָּֽי/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
in his place
beneath him; in his place
in his place
HR/Sp3ms