2 Kings 7:10
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and they came
they came
they came
and called
and they called out
and they called out
to
toward
to
gatekeeper
gate-guard
gatekeeper
of the city
the watchful settlement
of the city
and told
and they made known
and they declared
them
—
to them
saying
to say
to say
We came
they came
we came
to
toward
to
camp
encampment of
camp of
of Aram
Aram Highland
Aram
and behold
and look!
and look
there is not
there is not
there is not
there
in that place
there
man
man
man
and sound
sound of
and voice of
of man
human being
human being
for
for/because
for
if
if / whether
if
the horse
the horse
the horse
tied
bound one
bound
and the donkeys
and the male donkey
and the male donkey
tied
bound one
bound
and tents
and tents
and tents
as
as that which
as
they were
they
they
Interlinear Text
וַ/יָּבֹ֗אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
they came
they came
HC/Vqw3mp
וַֽ/יִּקְרְאוּ֮
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀𐤅
vayiqereu
and called
and they called out
and they called out
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
שֹׁעֵ֣ר
𐤔𐤏𐤓
shoer
gatekeeper
gate-guard
gatekeeper
HNcmsc
הָ/עִיר֒
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
of the city
the watchful settlement
of the city
HTd/Ncfsa
וַ/יַּגִּ֤ידוּ
𐤅/𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅
vayagidu
and told
and they made known
and they declared
HC/Vhw3mp
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
them
to them
HR/Sp3mp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
בָּ֚אנוּ
𐤁𐤀𐤍𐤅
banu
We came
they came
we came
HVqp1cp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
מַחֲנֵ֣ה
𐤌𐤇𐤍𐤄
machaneh
camp
encampment of
camp of
HNcbsc
אֲרָ֔ם
𐤀𐤓𐤌
aram
of Aram
Aram Highland
Aram
HNp
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
there is not
there is not
HTn
שָׁ֛ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
וְ/ק֣וֹל
𐤅/𐤒𐤅𐤋
veqol
and sound
sound of
and voice of
HC/Ncmsc
אָדָ֑ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
הַ/סּ֤וּס
𐤄/𐤎𐤅𐤎
hasus
the horse
the horse
the horse
HTd/Ncmsa
אָסוּר֙
𐤀𐤎𐤅𐤓
asur
tied
bound one
bound
HVqsmsa
וְ/הַ/חֲמ֣וֹר
𐤅/𐤄/𐤇𐤌𐤅𐤓
vehachamor
and the donkeys
and the male donkey
and the male donkey
HC/Td/Ncbsa
אָס֔וּר
𐤀𐤎𐤅𐤓
asur-2
tied
bound one
bound
HVqsmsa
וְ/אֹהָלִ֖ים
𐤅/𐤀𐤄𐤋𐤉𐤌
veohalim
and tents
and tents
and tents
HC/Ncmpa
כַּ/אֲשֶׁר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
הֵֽמָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they were
they
they
HPp3mp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יָּבֹ֗אוּ vayavou | and they came | HC/Vqw3mp | H935 |
| 2 | וַֽ/יִּקְרְאוּ֮ vayiqereu | and called | HC/Vqw3mp | H7121 |
| 3 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 4 | שֹׁעֵ֣ר shoer | gatekeeper | HNcmsc | H7778 |
| 5 | הָ/עִיר֒ hair | of the city | HTd/Ncfsa | H5892 |
| 6 | וַ/יַּגִּ֤ידוּ vayagidu | and told | HC/Vhw3mp | H5046 |
| 7 | לָ/הֶם֙ lahem | them | HR/Sp3mp | |
| 8 | לֵ/אמֹ֔ר lemor | saying | HR/Vqc | H559 |
| 9 | בָּ֚אנוּ banu | We came | HVqp1cp | H935 |
| 10 | אֶל el-2 | to | HR | H413 |
| 11 | מַחֲנֵ֣ה machaneh | camp | HNcbsc | H4264 |
| 12 | אֲרָ֔ם aram | of Aram | HNp | H758 |
| 13 | וְ/הִנֵּ֥ה vehineh mona (Bemba) | and behold | HC/Tm | H2009 |
| 14 | אֵֽין eyn | there is not | HTn | H369 |
| 15 | שָׁ֛ם sham | there | HD | H8033 |
| 16 | אִ֖ישׁ ish | man | HNcmsa | H376 |
| 17 | וְ/ק֣וֹל veqol | and sound | HC/Ncmsc | H6963 |
| 18 | אָדָ֑ם adam | of man | HNcmsa | H120 |
| 19 | כִּ֣י ki | for | HC | H3588 |
| 20 | אִם im | if | HC | H518 |
| 21 | הַ/סּ֤וּס hasus | the horse | HTd/Ncmsa | H5483 |
| 22 | אָסוּר֙ asur | tied | HVqsmsa | H631 |
| 23 | וְ/הַ/חֲמ֣וֹר vehachamor | and the donkeys | HC/Td/Ncbsa | H2543 |
| 24 | אָס֔וּר asur-2 | tied | HVqsmsa | H631 |
| 25 | וְ/אֹהָלִ֖ים veohalim | and tents | HC/Ncmpa | H168 |
| 26 | כַּ/אֲשֶׁר kaasher | as | HR/Tr | H834 |
| 27 | הֵֽמָּה hemah | they were | HPp3mp | H1992 |