נִגְעַל֙

𐤍𐤂𐤏𐤋

gâʻal

was defiled

To abhor or loathe, to experience intense aversion or disgust toward something or someone, often resulting in active rejection or repudiation. Used of emotional, psychological, or ritual revulsion, especially in the context of divine or social rejection of individuals, groups, or practices considered offensive or impure.

H1602

2 Samuel 1:21 · Word #12

Lexicon H1602

Lemmaגָּעַל
Lemma (Paleo)𐤂𐤏𐤋
Transliterationgâʻal
Strong'sH1602
DefinitionTo abhor or loathe, to experience intense aversion or disgust toward something or someone, often resulting in active rejection or repudiation. Used of emotional, psychological, or ritual revulsion, especially in the context of divine or social rejection of individuals, groups, or practices considered offensive or impure.

Morphology HVNp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewas defiled

SIBI-P1 Translation H1602-05

was abhorred

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), perfect (qatal), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating that the subject came into a state of being loathed or abhorred. The perfect 3ms form specifies a completed action affecting a masculine singular subject.

View full lexicon entry for H1602 →

SILEX v2