וַ/יִּרְאֵ֑/נִי
𐤅/𐤉𐤓𐤀/𐤍𐤉
râʼâh
and he saw me
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
2 Samuel 1:7 · Word #3
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HC/Vqw3ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he saw me |
SIBI-P1 Translation H7200-158
he saw me
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular with 1st person common singular suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active seeing. The sequential imperfect 3ms with a 1cs pronominal suffix yields "he saw me," preserving both the verbal action and the direct object. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2