וּ/מָחָ֣ר

𐤅/𐤌𐤇𐤓

mâchâr

and tomorrow

An adverb and occasionally substantive indicating 'the (next) day' or 'tomorrow,' and by extension, 'in the future' or 'hereafter.' In narrative and legal contexts, it refers specifically to the day following the current day or event. In broader or poetic usage, it can be used more generally for an indefinite future time.

H4279

2 Samuel 11:12 · Word #9

Lexicon H4279

Lemmaמָחָר
Lemma (Paleo)𐤌𐤇𐤓
Transliterationmâchâr
Strong'sH4279
DefinitionAn adverb and occasionally substantive indicating 'the (next) day' or 'tomorrow,' and by extension, 'in the future' or 'hereafter.' In narrative and legal contexts, it refers specifically to the day following the current day or event. In broader or poetic usage, it can be used more generally for an indefinite future time.

Morphology HC/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand tomorrow

SIBI-P1 Translation H4279-03

and the after-day

Morphological NotesConjunction וּ prefixed to masculine singular absolute noun functioning adverbially.
Rendering Rationaleמָחָר derives from אחר ('to come after, be behind') and denotes the day that comes after the present one. Rendering it as 'the after-day' preserves the root sense of succession, while the prefixed וּ is reflected by 'and.'

View full lexicon entry for H4279 →

SILEX v2