וּ/מָחָ֣ר
𐤅/𐤌𐤇𐤓
mâchâr
and tomorrow
An adverb and occasionally substantive indicating 'the (next) day' or 'tomorrow,' and by extension, 'in the future' or 'hereafter.' In narrative and legal contexts, it refers specifically to the day following the current day or event. In broader or poetic usage, it can be used more generally for an indefinite future time.
2 Samuel 11:12 · Word #9
Lexicon H4279
| Lemma | מָחָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤇𐤓 |
| Transliteration | mâchâr |
| Strong's | H4279 |
| Definition | An adverb and occasionally substantive indicating 'the (next) day' or 'tomorrow,' and by extension, 'in the future' or 'hereafter.' In narrative and legal contexts, it refers specifically to the day following the current day or event. In broader or poetic usage, it can be used more generally for an indefinite future time. |
Morphology HC/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and tomorrow |
SIBI-P1 Translation H4279-03
and the after-day
| Morphological Notes | Conjunction וּ prefixed to masculine singular absolute noun functioning adverbially. |
| Rendering Rationale | מָחָר derives from אחר ('to come after, be behind') and denotes the day that comes after the present one. Rendering it as 'the after-day' preserves the root sense of succession, while the prefixed וּ is reflected by 'and.' |
View full lexicon entry for H4279 →
SILEX v2