וְ/יַחְגְּר֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤂𐤓𐤅
châgar
and they gird themselves
To gird, bind, or fasten clothing or equipment about the body, especially by tying on a belt, sash, or armor. Used both in literal senses—to refer to the act of securing garments or military gear—and in extended figurative senses, such as preparing oneself for action or strengthening oneself. The word can denote readiness, preparation for activity, or equipping for a specific task or challenge.
2 Samuel 22:46 · Word #4
Lexicon H2296
| Lemma | חָגַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤂𐤓 |
| Transliteration | châgar |
| Strong's | H2296 |
| Definition | To gird, bind, or fasten clothing or equipment about the body, especially by tying on a belt, sash, or armor. Used both in literal senses—to refer to the act of securing garments or military gear—and in extended figurative senses, such as preparing oneself for action or strengthening oneself. The word can denote readiness, preparation for activity, or equipping for a specific task or challenge. |
Morphology HC/Vqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and they gird themselves |
SIBI-P1 Translation H2296-22
and they gird themselves
| Morphological Notes | Qal imperfect, 3rd person masculine plural, with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd masculine plural denotes a simple active action performed by "they." "Gird themselves" preserves the core sense of binding or fastening something around the body, reflecting the root meaning without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H2296 →
SILEX v2