וַ/יִּנָּטְשׁ֖וּ

𐤅/𐤉𐤍𐤈𐤔𐤅

nâṭash

and-spread-out

To abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.

H5203

2 Samuel 5:18 · Word #3

Lexicon H5203

Lemmaנָטַשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤈𐤔
Transliterationnâṭash
Strong'sH5203
DefinitionTo abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.

Morphology HC/VNw3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand-spread-out

SIBI-P1 Translation H5203-19

and they were abandoned

Morphological NotesVerb; Niphal (passive/reflexive); sequential imperfect (vav-consecutive); 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys passive or reflexive force from the root נטש, meaning "to abandon" or "to leave." As a sequential imperfect 3rd masculine plural, it is rendered "and they were abandoned," preserving both the passive nuance and plural masculine form.

View full lexicon entry for H5203 →

SILEX v2