κατέχον
katechon
restrains
from κατά and ἔχω; to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold.
2 Thessalonians 2:6 · Word #4
Lexicon G2722
| Lemma | κατέχω |
| Transliteration | katéchō |
| Strong's | G2722 |
| In-context | restrains |
| Literal | restraining-holding-back |
Morphology V PRS ACT PTCP ACC N SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | N — Neuter — Grammatical neuter |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | κατέχω |
| Strong's | G2722 |
SIBI-P1 G2722-05
the holding-down (thing) / the one holding-down
| Morphological Notes | κατέχον: present active participle, accusative neuter singular; κατέχων: present active participle, nominative masculine singular. Both denote ongoing action in active voice, functioning substantivally ("the one/thing restraining"). |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the root sense of κατέχω (to hold down or restrain), reflecting its compound force (κατά + ἔχω, "hold down"). "Holding-down" expresses the present active participle (ongoing action), while "the holding-down (thing)" reflects the accusative neuter singular form (κατέχον) and "the one holding-down" reflects the nominative masculine singular form (κατέχων). |
View full lexicon entry for G2722 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root κατέχω (hold down, hold fast, restrain, retain, seize, possess)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2722-01 |
kataschomen | that we may hold fast |
G2722-03 |
katechete | you (plural) are holding fast/down |
G2722-04 |
katechomen | let us keep holding down firmly |