παρελάβοσαν
paralambánō
they received
To take to oneself, to receive, or to accept, with the primary sense of actively taking or bringing someone or something alongside or into one's company, possession, or care. The term is often used for physically taking or bringing a person (or object) along, or for accepting or receiving instruction, tradition, or responsibility. In certain contexts, it can also denote taking up an office, assuming a role, or accepting information or teaching.
2 Thessalonians 3:6 · Word #25
Lexicon G3880
| Lemma | παραλαμβάνω |
| Transliteration | paralambánō |
| Strong's | G3880 |
| Definition | To take to oneself, to receive, or to accept, with the primary sense of actively taking or bringing someone or something alongside or into one's company, possession, or care. The term is often used for physically taking or bringing a person (or object) along, or for accepting or receiving instruction, tradition, or responsibility. In certain contexts, it can also denote taking up an office, assuming a role, or accepting information or teaching. |
Morphology V AOR ACT IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | they received |
| Literal | they-received |
Lexical Info
| Lemma | παραλαμβάνω |
| Strong's | G3880 |
SIBI-P1 Translation G3880-18
they took alongside
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past, completed action), active voice, indicative mood, third person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative, third person plural, denotes a completed action in past time: "they took." The compound root (para + lambanō) adds the sense of bringing alongside oneself, preserved in "took alongside." |
View full lexicon entry for G3880 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they received
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'they received' is the contextually proper translation for παρελάβοσαν in the sense of reception of instruction; 'they took alongside' is awkward in English here. No root error. |