δι’
diá
for which
Primarily indicates the sense of 'through,' denoting the means, agency, manner, or ground by which an action is accomplished. Depending on context, it can mark: (1) movement or extension through space or time; (2) means, instrument, or intermediary agency; (3) cause, reason, or basis for an action (esp. with accusative). Commonly governs either the genitive or accusative case, shifting nuance accordingly.
2 Timothy 1:12 · Word #1
Lexicon G1223
| Lemma | διά |
| Transliteration | diá |
| Strong's | G1223 |
| Definition | Primarily indicates the sense of 'through,' denoting the means, agency, manner, or ground by which an action is accomplished. Depending on context, it can mark: (1) movement or extension through space or time; (2) means, instrument, or intermediary agency; (3) cause, reason, or basis for an action (esp. with accusative). Commonly governs either the genitive or accusative case, shifting nuance accordingly. |
Morphology PREP ACC
All morphology codes
| Part of Speech | PREP — Preposition — Shows relationship between words |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
Common Translation
| Phrase | for which |
| Literal | through-which |
Lexical Info
| Lemma | διά |
| Strong's | G1223 |
SIBI-P1 Translation G1223-01
through
| Morphological Notes | Preposition governing the genitive case (Gr,P with genitive); indicates means, agency, or passage through. |
| Rendering Rationale | With the genitive case, διά primarily denotes movement through or agency/means by which something is accomplished. "Through" preserves this core spatial and instrumental sense without importing contextual nuance. |
View full lexicon entry for G1223 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Given the context of cause/reason (δι’ ἣν αἰτίαν), 'for' better reflects the causal sense required here. 'Through' would be misleading in this context. |