2 Timothy 3:11
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
to the (masculine/neuter plural)
—
persecutions
in persecutions
—
the
to the (masculine/neuter plural)
—
sufferings
in sufferings
—
such as
such-kind (feminine singular) / such-kinds (neuter plural)
—
to me
to me
—
happened
he/she/it came-to-be
—
in
in (within/by means of, governing the dative)
—
Antioch
in Antioch-city
—
in
in (within/by means of, governing the dative)
—
Iconium
in Image-like Iconium
—
in
in (within/by means of, governing the dative)
—
Lystra
in Lystra
—
what
what-sort-of ones (masculine, accusative plural)
—
persecutions
hostile pursuits
—
I endured
I was bearing up under
—
and
and/also
—
out of
out-from (governing the genitive)
—
all
of all (masculine/neuter plural)
—
me
not (in will, command, or possibility)
—
delivered
he drew out for himself in rescue
—
the
the (masculine singular nominative)
—
Lord
the Sovereign-Master
—
Interlinear Text
τοῖς
tois
the
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT M PL
διωγμοῖς
diogmois
persecutions
in persecutions
N DAT M PL
τοῖς
tois-2
the
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT N PL
παθήμασιν
pathemasin
sufferings
in sufferings
N DAT N PL
οἷά
oia
such as
such-kind (feminine singular) / such-kinds (neuter plural)
PRO.R NOM N PL
μοι
moi
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG
ἐγένετο
egeneto
happened
he/she/it came-to-be
V AOR MID IND 3P SG
ἐν
en
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
Ἀντιοχείᾳ
antiocheia
Antioch
in Antioch-city
N DAT F SG
ἐν
en-2
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
Ἰκονίῳ
ikonio
Iconium
in Image-like Iconium
N DAT N SG
ἐν
en-3
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
Λύστροις
lustrois
Lystra
in Lystra
N DAT N PL
οἵους
oious
what
what-sort-of ones (masculine, accusative plural)
DET ACC M PL
διωγμοὺς
diogmous
persecutions
hostile pursuits
N ACC M PL
ὑπήνεγκα
upenegka
I endured
I was bearing up under
V AOR ACT IND 1P SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἐκ
ek
out of
out-from (governing the genitive)
PREP GEN
πάντων
panton
all
of all (masculine/neuter plural)
PRO.I GEN N PL
με
me
me
not (in will, command, or possibility)
PRO.P 1P ACC SG
ἐρρύσατο
errusato
delivered
he drew out for himself in rescue
V AOR MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
the Sovereign-Master
N NOM M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 2 | διωγμοῖς diogmois | persecutions | N DAT M PL | G1375 |
| 3 | τοῖς tois-2 | the | ART DAT N PL | G3588 |
| 4 | παθήμασιν pathemasin | sufferings | N DAT N PL | G3804 |
| 5 | οἷά oia | such as | PRO.R NOM N PL | G3634 |
| 6 | μοι moi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 7 | ἐγένετο egeneto | happened | V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 8 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 9 | Ἀντιοχείᾳ antiocheia | Antioch | N DAT F SG | G490 |
| 10 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 11 | Ἰκονίῳ ikonio | Iconium | N DAT N SG | G2430 |
| 12 | ἐν en-3 | in | PREP DAT | G1722 |
| 13 | Λύστροις lustrois | Lystra | N DAT N PL | G3082 |
| 14 | οἵους oious | what | DET ACC M PL | G3634 |
| 15 | διωγμοὺς diogmous | persecutions | N ACC M PL | G1375 |
| 16 | ὑπήνεγκα upenegka | I endured | V AOR ACT IND 1P SG | G5297 |
| 17 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 18 | ἐκ ek | out of | PREP GEN | G1537 |
| 19 | πάντων panton | all | PRO.I GEN N PL | G3956 |
| 20 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 21 | ἐρρύσατο errusato | delivered | V AOR MID IND 3P SG | G4506 |
| 22 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 23 | Κύριος kurios | Lord | N NOM M SG | G2962 |