וְ/שִׁלַּ֥חְתִּי

𐤅/𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉

shâlach

and-I-will-send

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Amos 1:4 · Word #1

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HC/Vpq1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand-I-will-send

SIBI-P1 Translation H7971-160

and I will dispatch

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/causative nuance), sequential perfect (weqatal), 1st person common singular with prefixed conjunction וְ
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies the action of the root שלח, emphasizing deliberate, forceful dispatch or sending away. The first person singular sequential perfect form conveys a forward-moving action, rendered in English as "and I will dispatch."

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2