Colossians 4:12
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
greets
greets
—
you
you all
—
Epaphras
Epaphras
—
the
the
—
from
out of
—
you
of you (plural)
—
servant
slave
—
Christ's
of the Anointed One
—
Iēsous'
of Iēsous
—
always
at all times
—
struggling
one striving in contest
—
for
on behalf of
—
you
of you (plural)
—
in
in
—
the
to the
—
prayers
to prayers
—
that
in order that
—
you may stand
you may be made to stand
—
mature
mature ones
—
and
and
—
fully assured
having been fully assured
—
in
in
—
all
to every
—
will
to the will
—
the
of the
—
God's
of a god
—
Interlinear Text
ἀσπάζεται
aspazetai
greets
greets
V PRS MID IND 3P SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
Ἐπαφρᾶς
epaphras
Epaphras
Epaphras
N NOM M SG
ὁ
o
the
the
PRO.R NOM M SG
ἐξ
ex
from
out of
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
δοῦλος
doulos
servant
slave
N NOM M SG
Χριστοῦ
christou
Christ's
of the Anointed One
N GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous'
of Iēsous
N GEN M SG
πάντοτε
pantote
always
at all times
ADV
ἀγωνιζόμενος
agonizomenos
struggling
one striving in contest
V PRS MID PTCP NOM M SG
ὑπὲρ
uper
for
on behalf of
PREP GEN
ὑμῶν
umon-2
you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἐν
en
in
in
PREP DAT
ταῖς
tais
the
to the
ART DAT F PL
προσευχαῖς
proseuchais
prayers
to prayers
N DAT F PL
ἵνα
ina
that
in order that
ADV
σταθῆτε
stathete
you may stand
you may be made to stand
V AOR PASS SUBJ 2P PL
τέλειοι
teleioi
mature
mature ones
ADJ.S NOM M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
πεπληροφορημένοι
peplerophoremenoi
fully assured
having been fully assured
V PRF PASS PTCP NOM M PL
ἐν
en-2
in
in
PREP DAT
παντὶ
panti
all
to every
QUAN DAT N SG
θελήματι
thelemati
will
to the will
N DAT N SG
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God's
of a god
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀσπάζεται aspazetai | greets | V PRS MID IND 3P SG | G782 |
| 2 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 3 | Ἐπαφρᾶς epaphras | Epaphras | N NOM M SG | G1889 |
| 4 | ὁ o | the | PRO.R NOM M SG | G3588 |
| 5 | ἐξ ex | from | PREP GEN | G1537 |
| 6 | ὑμῶν umon | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 7 | δοῦλος doulos | servant | N NOM M SG | G1401 |
| 8 | Χριστοῦ christou | Christ's | N GEN M SG | G5547 |
| 9 | Ἰησοῦ iesou | Iēsous' | N GEN M SG | G2424 |
| 10 | πάντοτε pantote | always | ADV | G3842 |
| 11 | ἀγωνιζόμενος agonizomenos | struggling | V PRS MID PTCP NOM M SG | G75 |
| 12 | ὑπὲρ uper | for | PREP GEN | G5228 |
| 13 | ὑμῶν umon-2 | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 14 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 15 | ταῖς tais | the | ART DAT F PL | G3588 |
| 16 | προσευχαῖς proseuchais | prayers | N DAT F PL | G4335 |
| 17 | ἵνα ina | that | ADV | G2443 |
| 18 | σταθῆτε stathete | you may stand | V AOR PASS SUBJ 2P PL | G2476 |
| 19 | τέλειοι teleioi | mature | ADJ.S NOM M PL | G5046 |
| 20 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 21 | πεπληροφορημένοι peplerophoremenoi | fully assured | V PRF PASS PTCP NOM M PL | G4135 |
| 22 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 23 | παντὶ panti | all | QUAN DAT N SG | G3956 |
| 24 | θελήματι thelemati | will | N DAT N SG | G2307 |
| 25 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 26 | Θεοῦ theou | God's | N GEN M SG | G2316 |