וּ/בְ/הִכָּ֣שְׁלָ֔/ם

𐤅/𐤁/𐤄𐤊𐤔𐤋/𐤌

kâshal

and when they stumble

To stumble, totter, falter, or stagger, often as a result of weakness, loss of balance, or obstruction. The root can also imply figurative senses of failing, faltering, or wavering, both physically and morally. In certain contexts, it extends to being overthrown, collapsing, or falling into ruin, including the sense of failing in one's undertakings or spiritual fidelity.

H3782

Daniel 11:34 · Word #1

Lexicon H3782

Lemmaכָּשַׁל
Lemma (Paleo)𐤊𐤔𐤋
Transliterationkâshal
Strong'sH3782
DefinitionTo stumble, totter, falter, or stagger, often as a result of weakness, loss of balance, or obstruction. The root can also imply figurative senses of failing, faltering, or wavering, both physically and morally. In certain contexts, it extends to being overthrown, collapsing, or falling into ruin, including the sense of failing in one's undertakings or spiritual fidelity.

Morphology HC/R/VNc/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseand when they stumble

SIBI-P1 Translation H3782-20

and in their being made to stumble

Morphological NotesConjunction ו + preposition ב + Niphal infinitive construct of כשל with 3mp pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Niphal infinitive construct conveys a passive or reflexive sense of stumbling or being caused to falter. The 3rd person masculine plural suffix is preserved as "their," and the prefixed conjunction and preposition are reflected in "and in."

View full lexicon entry for H3782 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and in their stumbling

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted "being made to stumble" to "stumbling" for natural participial language in context; the sense is still passive but more fluent and fits the narrative.