וּ/בְ/הִכָּ֣שְׁלָ֔/ם
𐤅/𐤁/𐤄𐤊𐤔𐤋/𐤌
kâshal
and when they stumble
To stumble, totter, falter, or stagger, often as a result of weakness, loss of balance, or obstruction. The root can also imply figurative senses of failing, faltering, or wavering, both physically and morally. In certain contexts, it extends to being overthrown, collapsing, or falling into ruin, including the sense of failing in one's undertakings or spiritual fidelity.
Daniel 11:34 · Word #1
Lexicon H3782
| Lemma | כָּשַׁל |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤔𐤋 |
| Transliteration | kâshal |
| Strong's | H3782 |
| Definition | To stumble, totter, falter, or stagger, often as a result of weakness, loss of balance, or obstruction. The root can also imply figurative senses of failing, faltering, or wavering, both physically and morally. In certain contexts, it extends to being overthrown, collapsing, or falling into ruin, including the sense of failing in one's undertakings or spiritual fidelity. |
Morphology HC/R/VNc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and when they stumble |
SIBI-P1 Translation H3782-20
and in their being made to stumble
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition ב + Niphal infinitive construct of כשל with 3mp pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Niphal infinitive construct conveys a passive or reflexive sense of stumbling or being caused to falter. The 3rd person masculine plural suffix is preserved as "their," and the prefixed conjunction and preposition are reflected in "and in." |
View full lexicon entry for H3782 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and in their stumbling
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted "being made to stumble" to "stumbling" for natural participial language in context; the sense is still passive but more fluent and fits the narrative. |