Interlinear Text

אִיתַ֞י 𐤀𐤉𐤕𐤉 itay There are there is there are ATa גֻּבְרִ֣ין 𐤂𐤁𐤓𐤉𐤍 guverin certain men men ANcmpa יְהוּדָאיִ֗ן 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤀𐤉𐤍 yehudayin Jews Yehudahites Yehudai ANgmpa דִּֽי 𐤃𐤉 di whom that-which whom ATr מַנִּ֤יתָ 𐤌𐤍𐤉𐤕 manita you have appointed you appointed you appointed AVpp2ms יָתְ/הוֹן֙ 𐤉𐤕/𐤄𐤅𐤍 yatehon them object-marker them them ATo/Sp3mp עַל 𐤏𐤋 al over upon / over over AR עֲבִידַת֙ 𐤏𐤁𐤉𐤃𐤕 avidat the affairs service of service of ANcfsc מְדִינַ֣ת 𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕 medinat of the province governed province of province of ANcfsc בָּבֶ֔ל 𐤁𐤁𐤋 bavel of Babylon Babel/Babylon Bavel ANp שַׁדְרַ֥ךְ 𐤔𐤃𐤓𐤊 shaderakhe Shadrach Shadrak Shaderakhe ANp מֵישַׁ֖ךְ 𐤌𐤉𐤔𐤊 meyshakhe Meshach Meshak Meyshakhe ANp וַ/עֲבֵ֣ד 𐤅/𐤏𐤁𐤃 vaaved and and Servant-of-Nego and Aved Nego AC/Np נְג֑וֹ 𐤍𐤂𐤅 nego Abednego Servant of Nego Aved Nego ANp גֻּבְרַיָּ֣/א 𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤀 guveraya these men the men these men ANcmpd/Td אִלֵּ֗ךְ 𐤀𐤋𐤊 ilekhe these these these APdxcp לָא 𐤋𐤀 la not not not ATn שָׂ֨מֽוּ 𐤔𐤌𐤅 samu have regarded they set set AVqp3mp עלי/ך 𐤏𐤋𐤉/𐤊 lykh you upon you upon you AR/Sp2ms עֲלָ֤/ךְ 𐤏𐤋/𐤊 alakhe you upon you upon you AR/Sp2ms מַלְכָּ/א֙ 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka O king the king O king ANcmsd/Td טְעֵ֔ם 𐤈𐤏𐤌 teem tumuna (Luba-Kasai (Tshiluba)) order discernment command ANcmsa ל/אלהי/ך 𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊 llhykh your gods your mighty ones your gods AR/Ncmpc/Sp2ms לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙ 𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤊 lelahakhe your God your mighty deity your god AR/Ncmsc/Sp2ms לָ֣א 𐤋𐤀 la-2 not not not ATn פָלְחִ֔ין 𐤐𐤋𐤇𐤉𐤍 falechin they serve ministering ones they serve AVqrmpa וּ/לְ/צֶ֧לֶם 𐤅/𐤋/𐤑𐤋𐤌 uletselem nor the image and to image-of nor to the image AC/R/Ncmsc דַּהֲבָ֛/א 𐤃𐤄𐤁/𐤀 dahava dhahabu (Swahili) golden the gold the gold ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di-2 which that-which which ATr הֲקֵ֖ימְתָּ 𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕 haqeymeta you have set up you established you have set up AVhp2ms לָ֥א 𐤋𐤀 la-3 not not not ATn סָגְדִֽין 𐤎𐤂𐤃𐤉𐤍 sagedin worship those prostrating themselves worship AVqrmpa

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 אִיתַ֞י itay There are ATa H383
2 גֻּבְרִ֣ין guverin certain ANcmpa H1400
3 יְהוּדָאיִ֗ן yehudayin Jews ANgmpa H3062
4 דִּֽי di whom ATr H1768
5 מַנִּ֤יתָ manita you have appointed AVpp2ms H4483
6 יָתְ/הוֹן֙ yatehon them ATo/Sp3mp H3487
7 עַל al over AR H5922
8 עֲבִידַת֙ avidat the affairs ANcfsc H5673
9 מְדִינַ֣ת medinat of the province ANcfsc H4083
10 בָּבֶ֔ל bavel of Babylon ANp H895
11 שַׁדְרַ֥ךְ shaderakhe Shadrach ANp H7715
12 מֵישַׁ֖ךְ meyshakhe Meshach ANp H4336
13 וַ/עֲבֵ֣ד vaaved and AC/Np H5665
14 נְג֑וֹ nego Abednego ANp H5665
15 גֻּבְרַיָּ֣/א guveraya these men ANcmpd/Td H1400
16 אִלֵּ֗ךְ ilekhe these APdxcp H479
17 לָא la not ATn H3809
18 שָׂ֨מֽוּ samu have regarded AVqp3mp H7761
19 עלי/ך lykh you AR/Sp2ms H5922
20 עֲלָ֤/ךְ alakhe you AR/Sp2ms H5922
21 מַלְכָּ/א֙ maleka O king ANcmsd/Td H4430
22 טְעֵ֔ם teem tumuna (Luba-Kasai (Tshiluba)) order ANcmsa H2942
23 ל/אלהי/ך llhykh your gods AR/Ncmpc/Sp2ms H426
24 לֵֽ/אלָהָ/ךְ֙ lelahakhe your God AR/Ncmsc/Sp2ms H426
25 לָ֣א la-2 not ATn H3809
26 פָלְחִ֔ין falechin they serve AVqrmpa H6399
27 וּ/לְ/צֶ֧לֶם uletselem nor the image AC/R/Ncmsc H6755
28 דַּהֲבָ֛/א dahava dhahabu (Swahili) golden ANcmsd/Td H1722
29 דִּ֥י di-2 which ATr H1768
30 הֲקֵ֖ימְתָּ haqeymeta you have set up AVhp2ms H6966
31 לָ֥א la-3 not ATn H3809
32 סָגְדִֽין sagedin worship AVqrmpa H5457