לְ/מִרְמֵ֕א
𐤋/𐤌𐤓𐤌𐤀
rᵉmâh
to cast
To throw, cast, or set; particularly to project, hurl, or impose something, whether physical objects or, in figurative uses, responsibilities or assessments. In its specific Aramaic biblical usage, the term is used for actions such as casting down or imposing (e.g. tribute, obligations). Its overall range covers concrete actions (to throw/cast) and less often figurative or administrative impositions (to assess, assign).
Daniel 3:20 · Word #12
Lexicon H7412
| Lemma | רְמָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤌𐤄 |
| Transliteration | rᵉmâh |
| Strong's | H7412 |
| Definition | To throw, cast, or set; particularly to project, hurl, or impose something, whether physical objects or, in figurative uses, responsibilities or assessments. In its specific Aramaic biblical usage, the term is used for actions such as casting down or imposing (e.g. tribute, obligations). Its overall range covers concrete actions (to throw/cast) and less often figurative or administrative impositions (to assess, assign). |
Morphology AR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to cast |
SIBI-P1 Translation H7412-01
to cast
| Morphological Notes | Aramaic verb; Peal stem; infinitive construct with prefixed לְ indicating purpose or result ("to cast"). |
| Rendering Rationale | The Peal (simple active) infinitive construct expresses the basic verbal idea of the root רמה without added intensity or causation. "To cast" preserves the core sense of projecting or hurling, from which extended meanings such as imposing or assessing derive. |
View full lexicon entry for H7412 →
SILEX v2