מְכַפְּתִֽין
𐤌𐤊𐤐𐤕𐤉𐤍
mekhapetin
bound
(Aramaic) a root of uncertain correspondence; to fetter; bind.
Daniel 3:23 · Word #13
Lexicon H3729
| Lemma | כְּפַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤐𐤕 |
| Transliteration | kᵉphath |
| Strong's | H3729 |
| In-context | bound |
Morphology AVpsmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Pael |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 H3729-03
the binding men
| Root | כפת (k-p-t) |
| Core Meanings | to bind, fetter, restrain, fasten |
| Semantic Range | to bind with cords or fetters, to imprison, to restrain physically, to confine or shackle |
| Conceptual Significance | The imagery of binding or fettering conveys enforced restraint and captivity, often associated with judgment, imprisonment, or subjugation, highlighting the tangible reality of restraint in the biblical narrative. |
| Morphological Notes | Aramaic active participle, masculine plural absolute, from the root כפת in the simple (Peal) stem; denotes those characterized by the action of binding. |
| Rendering Rationale | The Aramaic root כפת carries the concrete sense of binding or fettering. The form מְכַפְּתִין is a masculine plural active participle, so "the binding men" reflects both the ongoing active sense ("binding") and the masculine plural morphology. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root כפת (to bind, fetter, restrain, fasten)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H3729-01 |
kefitu | they fettered |
H3729-02 |
lekhapatah | to fetter them |
Word Usage (4 occurrences of H3729)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Daniel 3:20 | לְ/כַפָּתָ֔ה | lekhapatah | to bind them |
| Daniel 3:21 | כְּפִ֨תוּ֙ | kefitu | were bound |
| Daniel 3:23 | מְכַפְּתִֽין | mekhapetin | bound |