הֲבָלִים֙

𐤄𐤁𐤋𐤉𐤌

hebel

Breath, vapor, that which quickly passes or lacks substance; by extension, something fleeting, futile, insubstantial, or lacking real value. In many contexts, the term denotes transience, worthlessness, or the absence of lasting meaning, and is sometimes used metaphorically for things thought to be illusory, futile, or deceptive in their promise of significance.

H1892

Ecclesiastes 1:2 · Word #2

Lexicon H1892

Lemmaהֶבֶל
Lemma (Paleo)𐤄𐤁𐤋
Transliterationhebel
Strong'sH1892
DefinitionBreath, vapor, that which quickly passes or lacks substance; by extension, something fleeting, futile, insubstantial, or lacking real value. In many contexts, the term denotes transience, worthlessness, or the absence of lasting meaning, and is sometimes used metaphorically for things thought to be illusory, futile, or deceptive in their promise of significance.

Morphology HNcmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 Translation H1892-05

fleeting vapors

Morphological NotesNoun, common, masculine plural, absolute state.
Rendering RationaleThe plural masculine absolute form is rendered as "fleeting vapors," preserving the concrete root sense of breath-like transience while reflecting the plural morphology. The adjective "fleeting" highlights the root idea of vanishing insubstantiality inherent in הבל.

View full lexicon entry for H1892 →

SILEX v2