הֲבָלִים֙
𐤄𐤁𐤋𐤉𐤌
hebel
Breath, vapor, that which quickly passes or lacks substance; by extension, something fleeting, futile, insubstantial, or lacking real value. In many contexts, the term denotes transience, worthlessness, or the absence of lasting meaning, and is sometimes used metaphorically for things thought to be illusory, futile, or deceptive in their promise of significance.
Ecclesiastes 1:2 · Word #2
Lexicon H1892
| Lemma | הֶבֶל |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤁𐤋 |
| Transliteration | hebel |
| Strong's | H1892 |
| Definition | Breath, vapor, that which quickly passes or lacks substance; by extension, something fleeting, futile, insubstantial, or lacking real value. In many contexts, the term denotes transience, worthlessness, or the absence of lasting meaning, and is sometimes used metaphorically for things thought to be illusory, futile, or deceptive in their promise of significance. |
Morphology HNcmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 Translation H1892-05
fleeting vapors
| Morphological Notes | Noun, common, masculine plural, absolute state. |
| Rendering Rationale | The plural masculine absolute form is rendered as "fleeting vapors," preserving the concrete root sense of breath-like transience while reflecting the plural morphology. The adjective "fleeting" highlights the root idea of vanishing insubstantiality inherent in הבל. |
View full lexicon entry for H1892 →
SILEX v2