Ephesians 2:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
he himself
he himself
he himself
for
for
for
is
is
is
the
the
the
peace
harmonious wholeness
peace (harmonious wholeness)
our
of us
of us
who
the
who
made
having done
having made
the
the (neuter plural)
the (neuter plural)
both
both together
both
one
in
one
and
and
and
the
to the
the
dividing wall
a dividing middle wall
dividing wall
of the
of the
of the
partition
of an enclosure
partition
broken down
having loosed
having broken down
the
the (feminine singular)
the
hostility
hostility
hostility
in
in
in
the
to the
the
flesh
to the flesh
flesh
his
of him
of him
Interlinear Text
αὐτὸς
autos
he himself
he himself
he himself
PRO.P 3P NOM M SG
γάρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
εἰρήνη
eirene
peace
harmonious wholeness
peace (harmonious wholeness)
N NOM F SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
ὁ
o
who
the
who
PRO.D NOM M SG
ποιήσας
poiesas
made
having done
having made
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the (neuter plural)
PRO.D ACC N PL
ἀμφότερα
amphotera
both
both together
both
PRO.I ACC N PL
ἓν
en
one
in
one
ADJ.S ACC N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
μεσότοιχον
mesotoichon
dividing wall
a dividing middle wall
dividing wall
N ACC N SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
φραγμοῦ
phragmou
partition
of an enclosure
partition
N GEN M SG
λύσας
lusas
broken down
having loosed
having broken down
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἔχθραν
echthran
hostility
hostility
hostility
N ACC F SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
σαρκὶ
sarki
flesh
to the flesh
flesh
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | αὐτὸς autos | he himself | PRO.P 3P NOM M SG | G846 |
| 2 | γάρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 3 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 4 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 5 | εἰρήνη eirene | peace | N NOM F SG | G1515 |
| 6 | ἡμῶν emon | our | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 7 | ὁ o | who | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 8 | ποιήσας poiesas | made | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4160 |
| 9 | τὰ ta | the | PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 10 | ἀμφότερα amphotera | both | PRO.I ACC N PL | G297 |
| 11 | ἓν en | one | ADJ.S ACC N SG | G1520 |
| 12 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 13 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 14 | μεσότοιχον mesotoichon | dividing wall | N ACC N SG | G3320 |
| 15 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | φραγμοῦ phragmou | partition | N GEN M SG | G5418 |
| 17 | λύσας lusas | broken down | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3089 |
| 18 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 19 | ἔχθραν echthran | hostility | N ACC F SG | G2189 |
| 20 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 21 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 22 | σαρκὶ sarki | flesh | N DAT F SG | G4561 |
| 23 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |