Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and shall come down
and they descended
and they shall come down
all
all of
all of
your servants
your servants
your servants
these
these ones
these ones
to me
toward me
to me
and bow down
and they bowed themselves down
and they bowed themselves down
to me
—
to me
saying
to say
to say
Go out
Go out
Go out
you
you
you
and all
and whole of
and all of
the people
the gathered people
the gathered people
who
that-which
who
follow you
at your two feet
at your two feet
and after
and after
and after
that
thus
thus
I will go out
I will go out
I will go out
And he went out
and he went out
and he went out
from
from with
from with
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
in burning
burning anger of
in burning wrath of
anger
nose
anger
Interlinear Text
וְ/יָרְד֣וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤅
veyaredu
and shall come down
and they descended
and they shall come down
HC/Vqq3cp
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
עֲבָדֶי/ךָ֩
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
אֵ֨לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
אֵלַ֜/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
וְ/הִשְׁתַּֽחֲוּוּ
𐤅/𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vehishetachauu
and bow down
and they bowed themselves down
and they bowed themselves down
HC/Vvq3cp
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
צֵ֤א
𐤑𐤀
tse
Go out
Go out
Go out
HVqv2ms
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
בְּ/רַגְלֶ֔י/ךָ
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤊
berageleykha
follow you
at your two feet
at your two feet
HR/Ncfdc/Sp2ms
וְ/אַחֲרֵי
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉
veacharey
and after
and after
and after
HC/R
כֵ֖ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
that
thus
thus
HD
אֵצֵ֑א
𐤀𐤑𐤀
etse
I will go out
I will go out
I will go out
HVqi1cs
וַ/יֵּצֵ֥א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
And he went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
מֵֽ/עִם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from
from with
from with
HR/R
פַּרְעֹ֖ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
בָּ/חֳרִי
𐤁/𐤇𐤓𐤉
bachori
in burning
burning anger of
in burning wrath of
HR/Ncmsc
אָֽף
𐤀𐤐
af
anger
nose
anger
HNcmsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/יָרְד֣וּ veyaredu | and shall come down | HC/Vqq3cp | H3381 |
| 2 | כָל khal kila (Swahili) | all | HNcmsc | H3605 |
| 3 | עֲבָדֶי/ךָ֩ avadeykha | your servants | HNcmpc/Sp2ms | H5650 |
| 4 | אֵ֨לֶּה eleh | these | HPdxcp | H428 |
| 5 | אֵלַ֜/י elay | to me | HR/Sp1cs | H413 |
| 6 | וְ/הִשְׁתַּֽחֲוּוּ vehishetachauu | and bow down | HC/Vvq3cp | H7812 |
| 7 | לִ֣/י li | to me | HR/Sp1cs | |
| 8 | לֵ/אמֹ֗ר lemor | saying | HR/Vqc | H559 |
| 9 | צֵ֤א tse | Go out | HVqv2ms | H3318 |
| 10 | אַתָּה֙ atah | you | HPp2ms | H859 |
| 11 | וְ/כָל vekhal kila (Swahili) | and all | HC/Ncmsc | H3605 |
| 12 | הָ/עָ֣ם haam | the people | HTd/Ncmsa | H5971 |
| 13 | אֲשֶׁר asher | who | HTr | H834 |
| 14 | בְּ/רַגְלֶ֔י/ךָ berageleykha | follow you | HR/Ncfdc/Sp2ms | H7272 |
| 15 | וְ/אַחֲרֵי veacharey | and after | HC/R | H310 |
| 16 | כֵ֖ן khen cine (Bemba) | that | HD | H3651 |
| 17 | אֵצֵ֑א etse | I will go out | HVqi1cs | H3318 |
| 18 | וַ/יֵּצֵ֥א vayetse | And he went out | HC/Vqw3ms | H3318 |
| 19 | מֵֽ/עִם meim | from | HR/R | H5973 |
| 20 | פַּרְעֹ֖ה pareoh | Pharaoh | HNp | H6547 |
| 21 | בָּ/חֳרִי bachori | in burning | HR/Ncmsc | H2750 |
| 22 | אָֽף af | anger | HNcmsa | H639 |