לְ/שָׁרֵ֣ת
𐤋/𐤔𐤓𐤕
shârath
to minister
To serve, attend to duties, or minister, especially in a formal, official, or cultic capacity; encompassing the act of serving at a sanctuary, carrying out priestly or Levitical tasks, or otherwise assisting an official. While it broadly refers to service, its primary biblical use is for attending to duties in the religious or royal context.
Exodus 39:41 · Word #4
Lexicon H8334
| Lemma | שָׁרַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤓𐤕 |
| Transliteration | shârath |
| Strong's | H8334 |
| Definition | To serve, attend to duties, or minister, especially in a formal, official, or cultic capacity; encompassing the act of serving at a sanctuary, carrying out priestly or Levitical tasks, or otherwise assisting an official. While it broadly refers to service, its primary biblical use is for attending to duties in the religious or royal context. |
Morphology HR/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to minister |
SIBI-P1 Translation H8334-03
to render ministering service
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/denominative), infinitive construct with prefixed ל ("to"). |
| Rendering Rationale | The Piel stem expresses intensive or formal service, especially in cultic or official settings. The infinitive construct with prefixed ל conveys purpose or action, hence "to render ministering service" preserves both the stem’s formal nuance and the verbal form. |
View full lexicon entry for H8334 →
SILEX v2