וָ/שׁ֑וֹב

𐤅/𐤔𐤅𐤁

shûwb

and returned

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Ezekiel 1:14 · Word #3

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HC/Vqa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb

Common Translation

Phraseand returned

SIBI-P1 Translation H7725-121

and returning

Morphological NotesVerb; Qal stem; infinitive absolute; prefixed conjunction וָ- (and).
Rendering RationaleThe Qal infinitive absolute of שׁוב expresses the core action "to return/turn back." With the prefixed conjunction וָ-, it functions adverbially or sequentially as "and returning," preserving the root’s directional sense without adding context.

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and returning

Same as P1Yes
Rationale'and returning' matches the participial usage and the context of movement, and P1 is already accurate for this word.