וּ/בְ/הִנָּשֵׂ֤א

𐤅/𐤁/𐤄𐤍𐤔𐤀

nâsâʼ

and when lifted up

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

Ezekiel 1:19 · Word #6

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HC/R/VNc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseand when lifted up

SIBI-P1 Translation H5375-80

and in being lifted up

Morphological NotesNiphal infinitive construct of נשׂא with prefixed conjunction וּ (and) and preposition בְ (in/when); passive/reflexive verbal noun form.
Rendering RationaleThe Niphal infinitive construct expresses a passive or reflexive sense of the root נשׂא, meaning "to be lifted" or "to be borne." The prefixed conjunction וּ and preposition בְ yield "and in being lifted," preserving both morphology and core root meaning.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and in being lifted up

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly translates the conjunctive and infinitive construction here as a circumstantial clause; no change needed.