חֲתָר
𐤇𐤕𐤓
châthar
dig
To dig through or break open (especially walls or structures), to make a breach. By extension, to make an opening, force entry, or create a passageway, sometimes with implications of stealth or deliberate effort. In some contexts, the term is used to describe the action of digging through for theft or escape, and also metaphorically for the effort of gaining access or movement, including the act of rowing (creating a path through water).
Ezekiel 12:5 · Word #2
Lexicon H2864
| Lemma | חָתַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤕𐤓 |
| Transliteration | châthar |
| Strong's | H2864 |
| Definition | To dig through or break open (especially walls or structures), to make a breach. By extension, to make an opening, force entry, or create a passageway, sometimes with implications of stealth or deliberate effort. In some contexts, the term is used to describe the action of digging through for theft or escape, and also metaphorically for the effort of gaining access or movement, including the act of rowing (creating a path through water). |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | dig |
SIBI-P1 Translation H2864-01
Break through!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms calls for a direct command to a singular masculine addressee. "Break through!" preserves the core root sense of breaching or digging through a barrier to create passage. |
View full lexicon entry for H2864 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Dig through!
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "Break through". |