וְ/קָרַעְתִּ֞י

𐤅/𐤒𐤓𐤏𐤕𐤉

qâraʻ

and-I-will-tear

To tear or rip apart by force, most commonly referring to physical tearing of clothing, documents, or other objects, but also used figuratively for acts of division, disruption, or the expression of intense emotion such as grief or outrage. Less commonly, employed in idiomatic or extended senses to describe actions that resemble tearing (e.g., dramatic alteration or violation of something established).

H7167

Ezekiel 13:21 · Word #1

Lexicon H7167

Lemmaקָרַע
Lemma (Paleo)𐤒𐤓𐤏
Transliterationqâraʻ
Strong'sH7167
DefinitionTo tear or rip apart by force, most commonly referring to physical tearing of clothing, documents, or other objects, but also used figuratively for acts of division, disruption, or the expression of intense emotion such as grief or outrage. Less commonly, employed in idiomatic or extended senses to describe actions that resemble tearing (e.g., dramatic alteration or violation of something established).

Morphology HC/Vqq1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand-I-will-tear

SIBI-P1 Translation H7167-28

and I will tear apart

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of tearing or rending. The first person common singular with prefixed conjunction conveys "and I" as the subject, and the sequential perfect form is reflected with a forward-moving verbal sense, yielding "and I will tear apart."

View full lexicon entry for H7167 →

SILEX v2