וְ/קָרַעְתִּ֞י
𐤅/𐤒𐤓𐤏𐤕𐤉
qâraʻ
and-I-will-tear
To tear or rip apart by force, most commonly referring to physical tearing of clothing, documents, or other objects, but also used figuratively for acts of division, disruption, or the expression of intense emotion such as grief or outrage. Less commonly, employed in idiomatic or extended senses to describe actions that resemble tearing (e.g., dramatic alteration or violation of something established).
Ezekiel 13:21 · Word #1
Lexicon H7167
| Lemma | קָרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤓𐤏 |
| Transliteration | qâraʻ |
| Strong's | H7167 |
| Definition | To tear or rip apart by force, most commonly referring to physical tearing of clothing, documents, or other objects, but also used figuratively for acts of division, disruption, or the expression of intense emotion such as grief or outrage. Less commonly, employed in idiomatic or extended senses to describe actions that resemble tearing (e.g., dramatic alteration or violation of something established). |
Morphology HC/Vqq1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-I-will-tear |
SIBI-P1 Translation H7167-28
and I will tear apart
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of tearing or rending. The first person common singular with prefixed conjunction conveys "and I" as the subject, and the sequential perfect form is reflected with a forward-moving verbal sense, yielding "and I will tear apart." |
View full lexicon entry for H7167 →
SILEX v2