תְּפֹ֥שׂ

𐤕𐤐𐤔

tâphas

I may seize

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

Ezekiel 14:5 · Word #2

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HVqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

PhraseI may seize

SIBI-P1 Translation H8610-17

to seize

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive construct; expresses the simple active action of the root in non-finite form.
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct expresses the simple verbal action in its most basic form, here conveying the act of grasping or capturing. "To seize" preserves the core physical and control-oriented sense of the root without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to seize

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately reflects the infinitive expressing purpose in context ('to seize'). No change needed.