Ezekiel 17
YHWH presents a riddle and parable of two eagles and a vine, symbolizing the allegiances of Judah's kings Jehoiachin and Zedekiah with Babylon and Egypt, foretelling Judah's downfall for breaking the covenant with Nebuchadnezzar.[1][2]
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
and it came to pass
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
to me
saying
to say
to say
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֥/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Son
son
son
of man
human being
human being
put forth
Pose a riddle
Pose a riddle
a riddle
a riddle
a riddle
and speak
and speak a parable
and speak a parable
a parable
governing saying
parable
to
toward
to
house
house-of
house of
of Israel
El-Contends
Yiserael
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
Son
son
son
HNcmsc
אָדָ֕ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
ח֥וּד
𐤇𐤅𐤃
chud
funda (Bemba)
put forth
Pose a riddle
Pose a riddle
HVqv2ms
חִידָ֖ה
𐤇𐤉𐤃𐤄
chidah
a riddle
a riddle
a riddle
HNcfsa
וּ/מְשֹׁ֣ל
𐤅/𐤌𐤔𐤋
umeshol
and speak
and speak a parable
and speak a parable
HC/Vqv2ms
מָשָׁ֑ל
𐤌𐤔𐤋
mashal
a parable
governing saying
parable
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
בֵּ֖ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
the-eagle
the tearing raptor
the great eagle
the-great
the great one
great
great
great
great
the-wings
the two wings
of wings
long
long-of
long of
of-pinions
the great wing
pinion
full
full
full
of-plumage
the flight-feather
of plumage
which
that-which
which
to-him
—
to it
the-embroidery
the embroidered cloth
the embroidery
he-came
he came
came
to
toward
to
Lebanon
the White Mountain Range
the Levanon
and-he-took
and he took
and he took
[direct object marker]
object-marker
[·]
top
treetop of
top of
of-the-cedar
the cedar
the cedar
וְ/אָמַרְתָּ֞
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
כֹּה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
הַ/נֶּ֤שֶׁר
𐤄/𐤍𐤔𐤓
hanesher
the-eagle
the tearing raptor
the great eagle
HTd/Ncmsa
הַ/גָּדוֹל֙
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the-great
the great one
great
HTd/Aamsa
גְּד֤וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gedol
great
great
great
HAamsc
הַ/כְּנָפַ֨יִם֙
𐤄/𐤊𐤍𐤐𐤉𐤌
hakenafayim
the-wings
the two wings
of wings
HTd/Ncfda
אֶ֣רֶךְ
𐤀𐤓𐤊
erekhe
long
long-of
long of
HAamsc
הָ/אֵ֔בֶר
𐤄/𐤀𐤁𐤓
haever
ubawa (Swahili)
of-pinions
the great wing
pinion
HTd/Ncmsa
מָלֵא֙
𐤌𐤋𐤀
male
full
full
full
HAamsa
הַ/נּוֹצָ֔ה
𐤄/𐤍𐤅𐤑𐤄
hanotsah
of-plumage
the flight-feather
of plumage
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to-him
to it
HR/Sp3ms
הָֽ/רִקְמָ֑ה
𐤄/𐤓𐤒𐤌𐤄
hariqemah
the-embroidery
the embroidered cloth
the embroidery
HTd/Ncfsa
בָּ֚א
𐤁𐤀
ba
he-came
he came
came
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/לְּבָנ֔וֹן
𐤄/𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍
halevanon
Lebanon
the White Mountain Range
the Levanon
HTd/Np
וַ/יִּקַּ֖ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and-he-took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
צַמֶּ֥רֶת
𐤑𐤌𐤓𐤕
tsameret
top
treetop of
top of
HNcfsc
הָ/אָֽרֶז
𐤄/𐤀𐤓𐤆
haarez
of-the-cedar
the cedar
the cedar
HTd/Ncmsa
it
object-marker
[·]
top
head
head
young twigs
his nourished shoots
his young shoots
he plucked off
he plucked off
he plucked off
and carried it
and he brought him in
and he brought it
to
toward
to
land
land
land
of merchants
Kena'an
Kenaan
in a city
in a guarded settlement of
in a city of
of traders
itinerant traders
traders
he set it
he set him
he set him
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et
it
object-marker
[·]
HTo
רֹ֥אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
top
head
head
HNcmsc
יְנִֽיקוֹתָ֖י/ו
𐤉𐤍𐤉𐤒𐤅𐤕𐤉/𐤅
yeniqotayv
young twigs
his nourished shoots
his young shoots
HNcfpc/Sp3ms
קָטָ֑ף
𐤒𐤈𐤐
qataf
he plucked off
he plucked off
he plucked off
HVqp3ms
וַ/יְבִיאֵ֨/הוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤉𐤀/𐤄𐤅
vayeviehu
and carried it
and he brought him in
and he brought it
HC/Vhw3ms/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsc
כְּנַ֔עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of merchants
Kena'an
Kenaan
HNp
בְּ/עִ֥יר
𐤁/𐤏𐤉𐤓
beir
in a city
in a guarded settlement of
in a city of
HR/Ncfsc
רֹכְלִ֖ים
𐤓𐤊𐤋𐤉𐤌
rokhelim
of traders
itinerant traders
traders
HVqrmpa
שָׂמֽ/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
samo
he set it
he set him
he set him
HVqp3ms/Sp3ms
and he took
and he took
and he took
of the seed
from seed of
from seed of
of the land
the earth
the land
and he planted it
and he gave him
and he gave him
in a field
in open-land of
in the field of
of seed
seed
seed
he took
Take!
Take!
beside
upon
upon
waters
waters
waters
abundant
many
great ones
like a willow
flow-grown willow
flow-grown willow
he set it
he set him
he set him
וַ/יִּקַּח֙
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
מִ/זֶּ֣רַע
𐤌/𐤆𐤓𐤏
mizera
of the seed
from seed of
from seed of
HR/Ncmsc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
וַֽ/יִּתְּנֵ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍/𐤄𐤅
vayitenehu
and he planted it
and he gave him
and he gave him
HC/Vqw3ms/Sp3ms
בִּ/שְׂדֵה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
bisedeh
in a field
in open-land of
in the field of
HR/Ncmsc
זָ֑רַע
𐤆𐤓𐤏
zara
of seed
seed
seed
HNcmsa
קָ֚ח
𐤒𐤇
qach
he took
Take!
Take!
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
beside
upon
upon
HR
מַ֣יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
רַבִּ֔ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
abundant
many
great ones
HAampa
צַפְצָפָ֖ה
𐤑𐤐𐤑𐤐𐤄
tsafetsafah
like a willow
flow-grown willow
flow-grown willow
HNcfsa
שָׂמֽ/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
samo
he set it
he set him
he set him
HVqp3ms/Sp3ms
and it sprouted
and he sprouted
and it sprouted
and became
and he became
and it became
a vine
to a cultivated grapevine
to a cultivated grapevine
spreading
spreading one
spreading one
low
lowly of
lowly of
of stature
stature
height
turned
to turn
to turn
its branches
his hanging branches
his branching branches
toward him
toward him
toward him
and its roots
and his roots of
and his roots of
under it
beneath him; in his place
beneath him
were
they will become
they will be
and it became
and she became
and it became
a vine
to a cultivated grapevine
to a cultivated grapevine
and produced
and she did
and it produced
branches
separated poles
branches
and sent forth
and she dispatched
and it sent forth
shoots
ornamental boughs
shoots
וַ/יִּצְמַ֡ח
𐤅/𐤉𐤑𐤌𐤇
vayitsemach
and it sprouted
and he sprouted
and it sprouted
HC/Vqw3ms
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and became
and he became
and it became
HC/Vqw3ms
לְ/גֶ֨פֶן
𐤋/𐤂𐤐𐤍
legefen
a vine
to a cultivated grapevine
to a cultivated grapevine
HR/Ncbsa
סֹרַ֜חַת
𐤎𐤓𐤇𐤕
sorachat
spreading
spreading one
spreading one
HVqrfsa
שִׁפְלַ֣ת
𐤔𐤐𐤋𐤕
shifelat
low
lowly of
lowly of
HAafsc
קוֹמָ֗ה
𐤒𐤅𐤌𐤄
qomah
of stature
stature
height
HNcfsa
לִ/פְנ֤וֹת
𐤋/𐤐𐤍𐤅𐤕
lifenot
turned
to turn
to turn
HR/Vqc
דָּלִיּוֹתָי/ו֙
𐤃𐤋𐤉𐤅𐤕𐤉/𐤅
daliotayv
its branches
his hanging branches
his branching branches
HNcfpc/Sp3ms
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
toward him
toward him
toward him
HR/Sp3ms
וְ/שָׁרָשָׁ֖י/ו
𐤅/𐤔𐤓𐤔𐤉/𐤅
vesharashayv
and its roots
and his roots of
and his roots of
HC/Ncmpc/Sp3ms
תַּחְתָּ֣י/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
under it
beneath him; in his place
beneath him
HR/Sp3ms
יִֽהְי֑וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
were
they will become
they will be
HVqi3mp
וַ/תְּהִ֣י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and it became
and she became
and it became
HC/Vqw3fs
לְ/גֶ֔פֶן
𐤋/𐤂𐤐𐤍
legefen-2
a vine
to a cultivated grapevine
to a cultivated grapevine
HR/Ncbsa
וַ/תַּ֣עַשׂ
𐤅/𐤕𐤏𐤔
vataas
and produced
and she did
and it produced
HC/Vqw3fs
בַּדִּ֔ים
𐤁𐤃𐤉𐤌
badim
branches
separated poles
branches
HNcmpa
וַ/תְּשַׁלַּ֖ח
𐤅/𐤕𐤔𐤋𐤇
vateshalach
and sent forth
and she dispatched
and it sent forth
HC/Vpw3fs
פֹּארֽוֹת
𐤐𐤀𐤓𐤅𐤕
porot
shoots
ornamental boughs
shoots
HNcfpa
And there was
and he became
and it was
eagle
great raptor
great raptor
another
one
one
great
great
great
great
great
great
wings
two wings
two wings
and many
and great
and many
feathers
flight-feather
flight-feather
and behold
and look!
and look
the vine
the grapevine
the grapevine
this
this one
this one
bent
she was bent over
it was bent over
its roots
her roots
her roots
toward him
upon him
upon him
and its branches
and his drooping boughs
and his drooping boughs
sent out
Send forth!
she sent forth
to him
—
to him
to water
to cause to drink
to give to drink
it
her
[·]
from the beds
from arranged planting-beds
from arranged planting-beds
of its planting
her planting
her planting
וַ/יְהִ֤י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And there was
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
נֶֽשֶׁר
𐤍𐤔𐤓
nesher
eagle
great raptor
great raptor
HNcmsa
אֶחָד֙
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
another
one
one
HAcmsa
גָּד֔וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
גְּד֥וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gedol
great
great
great
HAamsc
כְּנָפַ֖יִם
𐤊𐤍𐤐𐤉𐤌
kenafayim
wings
two wings
two wings
HNcfda
וְ/רַב
𐤅/𐤓𐤁
verav
and many
and great
and many
HC/Aamsc
נוֹצָ֑ה
𐤍𐤅𐤑𐤄
notsah
feathers
flight-feather
flight-feather
HNcfsa
וְ/הִנֵּה֩
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
הַ/גֶּ֨פֶן
𐤄/𐤂𐤐𐤍
hagefen
the vine
the grapevine
the grapevine
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֜את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
כָּֽפְנָ֧ה
𐤊𐤐𐤍𐤄
kafenah
kupinda (Swahili)
bent
she was bent over
it was bent over
HVqp3fs
שָׁרֳשֶׁ֣י/הָ
𐤔𐤓𐤔𐤉/𐤄
sharosheyha
its roots
her roots
her roots
HNcmpc/Sp3fs
עָלָ֗י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
toward him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
וְ/דָֽלִיּוֹתָי/ו֙
𐤅/𐤃𐤋𐤉𐤅𐤕𐤉/𐤅
vedaliotayv
and its branches
and his drooping boughs
and his drooping boughs
HC/Ncfpc/Sp3ms
שִׁלְחָה
𐤔𐤋𐤇𐤄
shilechah
sent out
Send forth!
she sent forth
HVpp3fs
לּ֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
לְ/הַשְׁק֣וֹת
𐤋/𐤄𐤔𐤒𐤅𐤕
lehasheqot
to water
to cause to drink
to give to drink
HR/Vhc
אוֹתָ֔/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah
it
her
[·]
HTo/Sp3fs
מֵ/עֲרֻג֖וֹת
𐤌/𐤏𐤓𐤂𐤅𐤕
mearugot
from the beds
from arranged planting-beds
from arranged planting-beds
HR/Ncfpc
מַטָּעָֽ/הּ
𐤌𐤈𐤏/𐤄
mataah
of its planting
her planting
her planting
HNcmsc/Sp3fs
on
toward
toward
field
open field-land
field
good
good
good
by
toward
toward
waters
waters
waters
abundant
many
great ones
it
she
it
was planted
transplanted (feminine)
planted (feminine)
to produce
to do or make
to produce
branch
spreading bough
branch
and to bear
and to lift up
and to lift
fruit
fruit-yield
fruit
to be
to be, to become
to be
a vine
to a cultivated grapevine
to a cultivated grapevine
splendid
majestic mantle
majestic mantle
אֶל
𐤀𐤋
el
on
toward
toward
HR
שָׂ֥דֶה
𐤔𐤃𐤄
sadeh
field
open field-land
field
HNcmsa
טּ֛וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
by
toward
toward
HR
מַ֥יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
רַבִּ֖ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
abundant
many
great ones
HAampa
הִ֣יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she
it
HPp3fs
שְׁתוּלָ֑ה
𐤔𐤕𐤅𐤋𐤄
shetulah
was planted
transplanted (feminine)
planted (feminine)
HVqsfsa
לַ/עֲשׂ֤וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to produce
to do or make
to produce
HR/Vqc
עָנָף֙
𐤏𐤍𐤐
anaf
branch
spreading bough
branch
HNcmsa
וְ/לָ/שֵׂ֣את
𐤅/𐤋/𐤔𐤀𐤕
velaset
and to bear
and to lift up
and to lift
HC/R/Vqc
פֶּ֔רִי
𐤐𐤓𐤉
peri
fruit
fruit-yield
fruit
HNcmsa
לִ/הְי֖וֹת
𐤋/𐤄𐤉𐤅𐤕
liheyot
to be
to be, to become
to be
HR/Vqc
לְ/גֶ֥פֶן
𐤋/𐤂𐤐𐤍
legefen
a vine
to a cultivated grapevine
to a cultivated grapevine
HR/Ncbsc
אַדָּֽרֶת
𐤀𐤃𐤓𐤕
adaret
splendid
majestic mantle
majestic mantle
HNcfsa
Say
Speak!
Say!
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
Being-One Elohim-form
Yahweh
thrive?
she will succeed
it will succeed
Will not
is it not?
Is it not?
[direct object marker]
object-marker
[·]
its roots
her roots
her roots
tear out
he will tear away
he will tear away
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
its fruit
her fruit
her fruit
strip off
he will lop off
it will lop off
and wither
and he became dry
and it became dry
all
entirety of
all of
fresh leaves of
torn-off portions of
torn-off portions of
its shoots
her sprout
her sprout
wither
she will dry up
it will dry up
and not
and not
and not
by arm/strength
by arm
by arm
great
great
great
nor by people
and in a gathered people
and in a gathered people
many
great
great
to lift up
to lift
to lift
it
her
[·]
from its roots
from her roots
from her roots
אֱמֹ֗ר
𐤀𐤌𐤓
emor
Say
Speak!
Say!
HVqv2ms
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֛ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֥/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהֹוִ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovih
GOD
Being-One Elohim-form
Yahweh
HNp
תִּצְלָ֑ח
𐤕𐤑𐤋𐤇
titselach
thrive?
she will succeed
it will succeed
HVqi3fs
הֲ/לוֹא֩
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Will not
is it not?
Is it not?
HTi/Tn
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
שָׁרָשֶׁ֨י/הָ
𐤔𐤓𐤔𐤉/𐤄
sharasheyha
its roots
her roots
her roots
HNcmpc/Sp3fs
יְנַתֵּ֜ק
𐤉𐤍𐤕𐤒
yenateq
tear out
he will tear away
he will tear away
HVpi3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
פִּרְיָ֣/הּ
𐤐𐤓𐤉/𐤄
pireyah
its fruit
her fruit
her fruit
HNcmsc/Sp3fs
יְקוֹסֵ֣ס
𐤉𐤒𐤅𐤎𐤎
yeqoses
strip off
he will lop off
it will lop off
HVmi3ms
וְ/יָבֵ֗שׁ
𐤅/𐤉𐤁𐤔
veyavesh
and wither
and he became dry
and it became dry
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
טַרְפֵּ֤י
𐤈𐤓𐤐𐤉
tarepey
fresh leaves of
torn-off portions of
torn-off portions of
HAampc
צִמְחָ/הּ֙
𐤑𐤌𐤇/𐤄
tsimechah
its shoots
her sprout
her sprout
HNcmsc/Sp3fs
תִּיבָ֔שׁ
𐤕𐤉𐤁𐤔
tivash
wither
she will dry up
it will dry up
HVqi3fs
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
בִ/זְרֹ֤עַ
𐤁/𐤆𐤓𐤏
vizeroa
by arm/strength
by arm
by arm
HR/Ncbsa
גְּדוֹלָה֙
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
great
great
great
HAafsa
וּ/בְ/עַם
𐤅/𐤁/𐤏𐤌
uveam
nor by people
and in a gathered people
and in a gathered people
HC/R/Ncmsa
רָ֔ב
𐤓𐤁
rav
many
great
great
HAamsa
לְ/מַשְׂא֥וֹת
𐤋/𐤌𐤔𐤀𐤅𐤕
lemaseot
to lift up
to lift
to lift
HR/Vqc
אוֹתָ֖/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah
it
her
[·]
HTo/Sp3fs
מִ/שָּׁרָשֶֽׁי/הָ
𐤌/𐤔𐤓𐤔𐤉/𐤄
misharasheyha
from its roots
from her roots
from her roots
HR/Ncmpc/Sp3fs
and behold
and look!
and look
it is planted
transplanted (feminine)
planted (feminine)
shall it prosper
will she succeed?
shall she prosper?
shall it not
is it not?
shall it not?
when [the wind] touches
as touching
as the touching
it
—
her
wind
breath of
wind
the east
the east
the east
it will wither
she will dry up
it will dry up
wither
drying up
to dry up
upon
upon
upon
beds
arranged planting-beds of
planting-beds of
of its growth
her sprout
her sprout
it will wither
she will dry up
it will dry up
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
שְׁתוּלָ֖ה
𐤔𐤕𐤅𐤋𐤄
shetulah
it is planted
transplanted (feminine)
planted (feminine)
HVqsfsa
הֲ/תִצְלָ֑ח
𐤄/𐤕𐤑𐤋𐤇
hatitselach
shall it prosper
will she succeed?
shall she prosper?
HTi/Vqi3fs
הֲ/לוֹא֩
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
shall it not
is it not?
shall it not?
HTi/Tn
כְ/גַ֨עַת
𐤊/𐤂𐤏𐤕
khegaat
when [the wind] touches
as touching
as the touching
HR/Vqc
בָּ֜/הּ
𐤁/𐤄
bah
it
her
HR/Sp3fs
ר֤וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
wind
breath of
wind
HNcbsc
הַ/קָּדִים֙
𐤄/𐤒𐤃𐤉𐤌
haqadim
the east
the east
the east
HTd/Ncmsa
תִּיבַ֣שׁ
𐤕𐤉𐤁𐤔
tivash
it will wither
she will dry up
it will dry up
HVqi3fs
יָבֹ֔שׁ
𐤉𐤁𐤔
yavosh
wither
drying up
to dry up
HVqa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
עֲרֻגֹ֥ת
𐤏𐤓𐤂𐤕
arugot
beds
arranged planting-beds of
planting-beds of
HNcfpc
צִמְחָ֖/הּ
𐤑𐤌𐤇/𐤄
tsimechah
of its growth
her sprout
her sprout
HNcmsc/Sp3fs
תִּיבָֽשׁ
𐤕𐤉𐤁𐤔
tivash-2
it will wither
she will dry up
it will dry up
HVqi3fs
And it came to pass
and he became
and it came to pass
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
to me
saying
to say
to say
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֥/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
say
Say!
Say
now
please
please
to-the-house
to a house of
to the house of
of-rebellion
the rebellion
the rebellion
not?
is it not?
is it not?
you-have-known
you have known
you have known
what
what?
what?
these-things
these ones
these ones
say
Speak!
Say!
behold
Look!
look
came
he came
he came
king
king of
king of
of-Babylon
Babel
Bavel
to-Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
and-he-took
and he took
and he took
direct-object-marker
object-marker
[·]
her-king
her king
her king
and-direct-object-marker
and object-marker
[·]
her-princes
her rulers
her chiefs
and-he-brought
and he brought in
and he brought in
them
them
[·]
to-him
toward him
to him
to-Babylon
toward Babylon
in Bavel
אֱמָר
𐤀𐤌𐤓
emar
say
Say!
Say
HVqv2ms
נָא֙
𐤍𐤀
na
now
please
please
HTe
לְ/בֵ֣ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
to-the-house
to a house of
to the house of
HR/Ncmsc
הַ/מֶּ֔רִי
𐤄/𐤌𐤓𐤉
hameri
of-rebellion
the rebellion
the rebellion
HTd/Ncmsa
הֲ/לֹ֥א
𐤄/𐤋𐤀
halo
not?
is it not?
is it not?
HTi/Tn
יְדַעְתֶּ֖ם
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
yedaetem
you-have-known
you have known
you have known
HVqp2mp
מָה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what?
HTi
אֵ֑לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these-things
these ones
these ones
HPdxcp
אֱמֹ֗ר
𐤀𐤌𐤓
emor
say
Speak!
Say!
HVqv2ms
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
בָ֨א
𐤁𐤀
va
came
he came
he came
HVqp3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
בָּבֶ֤ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of-Babylon
Babel
Bavel
HNp
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
to-Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
וַ/יִּקַּ֤ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and-he-took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct-object-marker
object-marker
[·]
HTo
מַלְכָּ/הּ֙
𐤌𐤋𐤊/𐤄
malekah
her-king
her king
her king
HNcmsc/Sp3fs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-direct-object-marker
and object-marker
[·]
HC/To
שָׂרֶ֔י/הָ
𐤔𐤓𐤉/𐤄
sareyha
her-princes
her rulers
her chiefs
HNcmpc/Sp3fs
וַ/יָּבֵ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayave
and-he-brought
and he brought in
and he brought in
HC/Vhw3ms
אוֹתָ֛/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to-him
toward him
to him
HR/Sp3ms
בָּבֶֽלָ/ה
𐤁𐤁𐤋/𐤄
bavelah
to-Babylon
toward Babylon
in Bavel
HNp/Sd
and he took
and he took
and he took
of seed
from seed of
from seed of
of the kingdom
the kingship
the kingdom
and he made
and he cut
and he cut
with him
with him
with him
a covenant
binding agreement
covenant
and he brought
and he brought in
and he brought in
him
him
[·]
under oath
with a curse-oath
with a curse-oath
and
and object-marker
[·]
princes of
rams of
rams of
the land
the earth
the earth
he took
he took
he took
וַ/יִּקַּח֙
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
מִ/זֶּ֣רַע
𐤌/𐤆𐤓𐤏
mizera
of seed
from seed of
from seed of
HR/Ncmsc
הַ/מְּלוּכָ֔ה
𐤄/𐤌𐤋𐤅𐤊𐤄
hamelukhah
of the kingdom
the kingship
the kingdom
HTd/Ncfsa
וַ/יִּכְרֹ֥ת
𐤅/𐤉𐤊𐤓𐤕
vayikherot
kata (Swahili)
and he made
and he cut
and he cut
HC/Vqw3ms
אִתּ֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
בְּרִ֑ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
וַ/יָּבֵ֤א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayave
and he brought
and he brought in
and he brought in
HC/Vhw3ms
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
בְּ/אָלָ֔ה
𐤁/𐤀𐤋𐤄
bealah
under oath
with a curse-oath
with a curse-oath
HR/Ncfsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
אֵילֵ֥י
𐤀𐤉𐤋𐤉
eyley
princes of
rams of
rams of
HNcmpc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
לָקָֽח
𐤋𐤒𐤇
laqach
he took
he took
he took
HVqp3ms
in order to be
to be, to become
to be
a kingdom
royal realm
kingdom
lowly
lowly
lowly
so that not
so as not to
so as not to
lift itself up
to lift oneself up
to exalt itself
to keep
to guard
to keep
-
object-marker
[·]
his covenant
his binding agreement
his covenant
that it might stand
for her to stand
for it to stand
לִֽ/הְיוֹת֙
𐤋/𐤄𐤉𐤅𐤕
liheyot
in order to be
to be, to become
to be
HR/Vqc
מַמְלָכָ֣ה
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤄
mamelakhah
a kingdom
royal realm
kingdom
HNcfsa
שְׁפָלָ֔ה
𐤔𐤐𐤋𐤄
shefalah
lowly
lowly
lowly
HAafsa
לְ/בִלְתִּ֖י
𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
levileti
so that not
so as not to
so as not to
HR/C
הִתְנַשֵּׂ֑א
𐤄𐤕𐤍𐤔𐤀
hitenase
lift itself up
to lift oneself up
to exalt itself
HVtc
לִ/שְׁמֹ֥ר
𐤋/𐤔𐤌𐤓
lishemor
to keep
to guard
to keep
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
בְּרִית֖/וֹ
𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤅
berito
his covenant
his binding agreement
his covenant
HNcfsc/Sp3ms
לְ/עָמְדָֽ/הּ
𐤋/𐤏𐤌𐤃/𐤄
leamedah
ima (Bemba)
that it might stand
for her to stand
for it to stand
HR/Vqc/Sp3fs
But he rebelled
and he rebelled
and he rebelled
against him
—
against him
to send
to send forth
to send forth
his messengers
his messengers
his messengers
to Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
to give
to give
to give
to him
—
to him
horses
horses
horses
and people
and a people
and a people
many
great
great
Will he succeed
will he succeed
will he succeed
Will he escape
he will slip away
will he escape
the one doing
the one who does
the one who does
these
these ones
these ones
and break
and he nullified
and he nullified
covenant
binding agreement
covenant
and escape
and he slipped away
and he escaped
וַ/יִּמְרָד
𐤅/𐤉𐤌𐤓𐤃
vayimerad
But he rebelled
and he rebelled
and he rebelled
HC/Vqw3ms
בּ֗/וֹ
𐤁/𐤅
bo
against him
against him
HR/Sp3ms
לִ/שְׁלֹ֤חַ
𐤋/𐤔𐤋𐤇
lishelocha
to send
to send forth
to send forth
HR/Vqc
מַלְאָכָי/ו֙
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉/𐤅
maleakhayv
Malaika (Bemba)
his messengers
his messengers
his messengers
HNcmpc/Sp3ms
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
to Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
לָֽ/תֶת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
to give
HR/Vqc
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
סוּסִ֖ים
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
susim
horses
horses
horses
HNcmpa
וְ/עַם
𐤅/𐤏𐤌
veam
and people
and a people
and a people
HC/Ncmsa
רָ֑ב
𐤓𐤁
rav
many
great
great
HAamsa
הֲ/יִצְלָ֤ח
𐤄/𐤉𐤑𐤋𐤇
hayitselach
Will he succeed
will he succeed
will he succeed
HTi/Vqi3ms
הֲ/יִמָּלֵט֙
𐤄/𐤉𐤌𐤋𐤈
hayimalet
Will he escape
he will slip away
will he escape
HTi/VNi3ms
הָ/עֹשֵׂ֣ה
𐤄/𐤏𐤔𐤄
haoseh
the one doing
the one who does
the one who does
HTd/Vqrmsc
אֵ֔לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
וְ/הֵפֵ֥ר
𐤅/𐤄𐤐𐤓
vehefer
and break
and he nullified
and he nullified
HC/Vhp3ms
בְּרִ֖ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
וְ/נִמְלָֽט
𐤅/𐤍𐤌𐤋𐤈
venimelat
and escape
and he slipped away
and he escaped
HC/VNq3ms
As I live
living
as living
I
I
I
declares
solemn utterance of
declaration of
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
if
if / whether
if
not
not
not
in the place
in the standing-place of
in the standing-place of
of the king
the king
the king
who made king
the king-maker
the king-maker
him
him
[·]
who
that-which
who
despised
he despised
he despised
[direct object marker]
object-marker
[·]
his oath
his oath-curse
his oath-curse
and who
and that-which
and who
broke
he nullified
he nullified
[direct object marker]
object-marker
[·]
his covenant
his binding agreement
his covenant
with him
with him
with him
in the midst
midst of
in the midst of
of Babylon
Babel
Bavel
he shall die
he will die
he will die
חַי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
As I live
living
as living
HAamsa
אָ֗נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
נְאֻם֮
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִה֒
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
לֹ֗א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
בִּ/מְקוֹם֙
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bimeqom
in the place
in the standing-place of
in the standing-place of
HR/Ncmsc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
הַ/מַּמְלִ֣יךְ
𐤄/𐤌𐤌𐤋𐤉𐤊
hamamelikhe
who made king
the king-maker
the king-maker
HTd/Vhrmsa
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
בָּזָה֙
𐤁𐤆𐤄
bazah
despised
he despised
he despised
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אָ֣לָת֔/וֹ
𐤀𐤋𐤕/𐤅
alato
his oath
his oath-curse
his oath-curse
HNcfsc/Sp3ms
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and who
and that-which
and who
HC/Tr
הֵפֵ֖ר
𐤄𐤐𐤓
hefer
broke
he nullified
he nullified
HVhp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּרִית֑/וֹ
𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤅
berito
his covenant
his binding agreement
his covenant
HNcfsc/Sp3ms
אִתּ֥/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
בְ/תוֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
vetokhe
in the midst
midst of
in the midst of
HR/Ncmsc
בָּבֶ֖ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel
Bavel
HNp
יָמֽוּת
𐤉𐤌𐤅𐤕
yamut
he shall die
he will die
he will die
HVqi3ms
and not
and not
and not
with army
strength
with strength
great
great
great
and with company
and in an assembly
and with an assembly
great
great
great
will help
he will do
he will do
him
him
[·]
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
in the war
in the warfare
in the battle
when pouring
in pouring out
in pouring out
a mound
piled-up siege ramp
piled-up siege ramp
and building
and in building
and in building
siege wall
breach-ramp
siege ramp
to cut off
to cause to cut off
to cause to cut off
lives
living beings
living beings
many
many (feminine plural)
great (feminine plural)
וְ/לֹא֩
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
בְ/חַ֨יִל
𐤁/𐤇𐤉𐤋
vechayil
kayila (Lunda)
with army
strength
with strength
HR/Ncmsa
גָּד֜וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
וּ/בְ/קָהָ֣ל
𐤅/𐤁/𐤒𐤄𐤋
uveqahal
and with company
and in an assembly
and with an assembly
HC/R/Ncmsa
רָ֗ב
𐤓𐤁
rav
great
great
great
HAamsa
יַעֲשֶׂ֨ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
will help
he will do
he will do
HVqi3ms
אוֹת֤/וֹ
𐤀𐤅𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
פַרְעֹה֙
𐤐𐤓𐤏𐤄
fareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
בַּ/מִּלְחָמָ֔ה
𐤁/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
bamilechamah
in the war
in the warfare
in the battle
HRd/Ncfsa
בִּ/שְׁפֹּ֥ךְ
𐤁/𐤔𐤐𐤊
bishepokhe
when pouring
in pouring out
in pouring out
HR/Vqc
סֹלְלָ֖ה
𐤎𐤋𐤋𐤄
solelah
a mound
piled-up siege ramp
piled-up siege ramp
HNcfsa
וּ/בִ/בְנ֣וֹת
𐤅/𐤁/𐤁𐤍𐤅𐤕
uvivenot
akha (Zulu)
and building
and in building
and in building
HC/R/Vqc
דָּיֵ֑ק
𐤃𐤉𐤒
dayeq
siege wall
breach-ramp
siege ramp
HNcmsa
לְ/הַכְרִ֖ית
𐤋/𐤄𐤊𐤓𐤉𐤕
lehakherit
kata (Swahili)
to cut off
to cause to cut off
to cause to cut off
HR/Vhc
נְפָשׁ֥וֹת
𐤍𐤐𐤔𐤅𐤕
nefashot
lives
living beings
living beings
HNcbpa
רַבּֽוֹת
𐤓𐤁𐤅𐤕
rabot
many
many (feminine plural)
great (feminine plural)
HAafpa
and he despised
and he despised
and he despised
oath
solemn curse-oath
solemn curse-oath
to break
to invalidate
to nullify
covenant
binding agreement
covenant
and behold
and look!
and look
he gave
he gave
he gave
his hand
his hand
his hand
and all
and whole of
and all of
these
these ones
these ones
he has done
he did
he did
not
not
not
he shall escape
may he slip free
may he escape
וּ/בָזָ֥ה
𐤅/𐤁𐤆𐤄
uvazah
and he despised
and he despised
and he despised
HC/Vqp3ms
אָלָ֖ה
𐤀𐤋𐤄
alah
oath
solemn curse-oath
solemn curse-oath
HNcfsa
לְ/הָפֵ֣ר
𐤋/𐤄𐤐𐤓
lehafer
to break
to invalidate
to nullify
HR/Vhc
בְּרִ֑ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
וְ/הִנֵּ֨ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
נָתַ֥ן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
he gave
he gave
HVqp3ms
יָד֛/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
אֵ֥לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he has done
he did
he did
HVqp3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִמָּלֵֽט
𐤉𐤌𐤋𐤈
yimalet
he shall escape
may he slip free
may he escape
HVNi3ms
Therefore
accordingly
therefore
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
live
living
as I live
I
I
I
if
if / whether
if
not
not
not
my oath
my curse-oath
my oath
that
that-which
which
he despised
he despised
he despised
and-my covenant
my binding agreement
and my covenant
that
that-which
which
he broke
he shattered
he broke
and-I-will-give-him
and I gave him
and I will give him
on-his head
on his head
on his head
לָ/כֵ֞ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
Therefore
accordingly
therefore
HR/D
כֹּה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֨ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
חַי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
live
living
as I live
HAamsa
אָנִי֒
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
לֹ֗א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אָֽלָתִ/י֙
𐤀𐤋𐤕/𐤉
alati
my oath
my curse-oath
my oath
HNcfsc/Sp1cs
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
which
HTr
בָּזָ֔ה
𐤁𐤆𐤄
bazah
he despised
he despised
he despised
HVqp3ms
וּ/בְרִיתִ֖/י
𐤅/𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤉
uveriti
and-my covenant
my binding agreement
and my covenant
HC/Ncfsc/Sp1cs
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
which
HTr
הֵפִ֑יר
𐤄𐤐𐤉𐤓
hefir
he broke
he shattered
he broke
HVhp3ms
וּ/נְתַתִּ֖י/ו
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉/𐤅
unetativ
and-I-will-give-him
and I gave him
and I will give him
HC/Vqq1cs/Sp3ms
בְּ/רֹאשֽׁ/וֹ
𐤁/𐤓𐤀𐤔/𐤅
berosho
on-his head
on his head
on his head
HR/Ncmsc/Sp3ms
and-I-will-spread
and I will spread out
and I will spread out
upon-him
upon him
upon him
my-net
my net
my net
and-he-will-be-caught
and he was seized
and he will be seized
in-my-snare
in my stronghold
in my snare
and-I-will-bring-him
and I caused him to come in
and I will bring him
to-Babylon
toward Babel
in Bavel
and-I-will-judge
and I will be judged
and I will judge
with-him
with him
with him
there
in that place
there
his-trespass
his breach-of-faith
his breach of faith
that
that-which
that
he-has-trespassed
breach of faith
betrayal of faith
against-me
—
against me
וּ/פָרַשְׂתִּ֤י
𐤅/𐤐𐤓𐤔𐤕𐤉
ufaraseti
and-I-will-spread
and I will spread out
and I will spread out
HC/Vqq1cs
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon-him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
רִשְׁתִּ֔/י
𐤓𐤔𐤕/𐤉
risheti
my-net
my net
my net
HNcfsc/Sp1cs
וְ/נִתְפַּ֖שׂ
𐤅/𐤍𐤕𐤐𐤔
venitepas
and-he-will-be-caught
and he was seized
and he will be seized
HC/VNq3ms
בִּ/מְצֽוּדָתִ֑/י
𐤁/𐤌𐤑𐤅𐤃𐤕/𐤉
bimetsudati
in-my-snare
in my stronghold
in my snare
HR/Ncfsc/Sp1cs
וַ/הֲבִיאוֹתִ֣י/הוּ
𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤅
vahaviotihu
and-I-will-bring-him
and I caused him to come in
and I will bring him
HC/Vhq1cs/Sp3ms
בָבֶ֗לָ/ה
𐤁𐤁𐤋/𐤄
vavelah
to-Babylon
toward Babel
in Bavel
HNp/Sd
וְ/נִשְׁפַּטְתִּ֤י
𐤅/𐤍𐤔𐤐𐤈𐤕𐤉
venishepateti
and-I-will-judge
and I will be judged
and I will judge
HC/VNq1cs
אִתּ/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
ito
with-him
with him
with him
HR/Sp3ms
שָׁ֔ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
מַעֲל֖/וֹ
𐤌𐤏𐤋/𐤅
maalo
his-trespass
his breach-of-faith
his breach of faith
HNcmsc/Sp3ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
מָֽעַל
𐤌𐤏𐤋
maal
he-has-trespassed
breach of faith
betrayal of faith
HVqp3ms
בִּֽ/י
𐤁/𐤉
bi
against-me
against me
HR/Sp1cs
and all
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
his fugitives
his fugitive
his fugitives
his bands
his fugitives
his fugitives
in all
in the whole of
in all
his wings
his army-wings
his army-wings
by the sword
by the sword
with the sword
will fall
they will fall
they will fall
and the survivors
and the ones remaining
and the ones being left
to all
to the whole of
to all
wind
breath of
wind
will be scattered
they will be spread out
they will be scattered
and you will know
and you will know
and you will know
that
for/because
that
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
have spoken
I spoke
I spoke
וְ/אֵ֨ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and all
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
מברח/ו
𐤌𐤁𐤓𐤇/𐤅
mvrchv
his fugitives
his fugitive
his fugitives
HNcmsc/Sp3ms
מִבְרָחָ֤י/ו
𐤌𐤁𐤓𐤇𐤉/𐤅
miverachayv
his bands
his fugitives
his fugitives
HNcmpc/Sp3ms
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
kila (Swahili)
in all
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
אֲגַפָּי/ו֙
𐤀𐤂𐤐𐤉/𐤅
agapayv
his wings
his army-wings
his army-wings
HNcmpc/Sp3ms
בַּ/חֶ֣רֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
bacherev
by the sword
by the sword
with the sword
HRd/Ncfsa
יִפֹּ֔לוּ
𐤉𐤐𐤋𐤅
yipolu
will fall
they will fall
they will fall
HVqi3mp
וְ/הַ/נִּשְׁאָרִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤓𐤉𐤌
vehanishearim
and the survivors
and the ones remaining
and the ones being left
HC/Td/VNrmpa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
wind
breath of
wind
HNcbsa
יִפָּרֵ֑שׂוּ
𐤉𐤐𐤓𐤔𐤅
yiparesu
will be scattered
they will be spread out
they will be scattered
HVNi3mp
וִ/ידַעְתֶּ֕ם
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
vidaetem
and you will know
and you will know
and you will know
HC/Vqp2mp
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דִּבַּֽרְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
have spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
and-I-will-take
and I will take
and I will take
I
I
I
from-the-top
from the woolly treetop of
from the treetop of
of-the-cedar
the cedar
the cedar
the-lofty
the Height-town
the lofty
and-I-will-set
and I will give
and I will give
from-top-of
from the head
from the head
its-young-twigs
his suckling shoots
his suckling shoots
tender
soft
tender
I-will-crop-off
I will pluck off
I will pluck off
and-I-will-plant
and I will transplant
and I will plant
I
I
I
upon
upon
upon
mountain
mountain of
a high mountain
high
lofty
high
and-lofty
mound-raised
and raised
כֹּ֤ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
וְ/לָקַ֣חְתִּי
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕𐤉
velaqacheti
and-I-will-take
and I will take
and I will take
HC/Vqq1cs
אָ֗נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
מִ/צַּמֶּ֧רֶת
𐤌/𐤑𐤌𐤓𐤕
mitsameret
from-the-top
from the woolly treetop of
from the treetop of
HR/Ncfsc
הָ/אֶ֛רֶז
𐤄/𐤀𐤓𐤆
haerez
of-the-cedar
the cedar
the cedar
HTd/Ncmsa
הָ/רָמָ֖ה
𐤄/𐤓𐤌𐤄
haramah
the-lofty
the Height-town
the lofty
HTd/Vqrfsa
וְ/נָתָ֑תִּי
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉
venatati
and-I-will-set
and I will give
and I will give
HC/Vqq1cs
מֵ/רֹ֤אשׁ
𐤌/𐤓𐤀𐤔
merosh
from-top-of
from the head
from the head
HR/Ncmsc
יֹֽנְקוֹתָי/ו֙
𐤉𐤍𐤒𐤅𐤕𐤉/𐤅
yoneqotayv
its-young-twigs
his suckling shoots
his suckling shoots
HNcfpc/Sp3ms
רַ֣ךְ
𐤓𐤊
rakhe
tender
soft
tender
HAamsa
אֶקְטֹ֔ף
𐤀𐤒𐤈𐤐
eqetof
I-will-crop-off
I will pluck off
I will pluck off
HVqi1cs
וְ/שָׁתַ֣לְתִּי
𐤅/𐤔𐤕𐤋𐤕𐤉
veshataleti
and-I-will-plant
and I will transplant
and I will plant
HC/Vqq1cs
אָ֔נִי
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
עַ֥ל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
הַר
𐤄𐤓
har
mountain
mountain of
a high mountain
HNcmsa
גָּבֹ֖הַ
𐤂𐤁𐤄
gavoha
high
lofty
high
HAamsa
וְ/תָלֽוּל
𐤅/𐤕𐤋𐤅𐤋
vetalul
and-lofty
mound-raised
and raised
HC/Aamsa
on the mountain
in mountain of
in mountain of
of the height
lofty height
lofty height
of Israel
El-Contends
Yiserael
I will plant it
I will transplant him
I will plant it
and it will bear
and he lifted
and it will bear
branches
spreading bough
branches
and produce
and he did
and produce
fruit
fruit of
fruit
and it will be
and he/it became
and it will be
a cedar
to a cedar
a cedar
splendid
mighty
mighty
and they will dwell
and they dwelt
and they will dwell
under it
beneath him; in his place
under it
all
the whole of
all of
birds
chirping bird of
bird of
every
entirety of
all of
kind
covering wing
wing
in the shade
in shade of
in shade of
of its branches
his hanging branches
his branching branches
they will dwell
they will dwell
they will dwell
בְּ/הַ֨ר
𐤁/𐤄𐤓
behar
on the mountain
in mountain of
in mountain of
HR/Ncmsc
מְר֤וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
merom
of the height
lofty height
lofty height
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֶשְׁתֳּלֶ֔/נּוּ
𐤀𐤔𐤕𐤋/𐤍𐤅
eshetolenu
I will plant it
I will transplant him
I will plant it
HVqi1cs/Sp3ms
וְ/נָשָׂ֤א
𐤅/𐤍𐤔𐤀
venasa
and it will bear
and he lifted
and it will bear
HC/Vqq3ms
עָנָף֙
𐤏𐤍𐤐
anaf
branches
spreading bough
branches
HNcmsa
וְ/עָ֣שָׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veasah
and produce
and he did
and produce
HC/Vqq3ms
פֶ֔רִי
𐤐𐤓𐤉
feri
fruit
fruit of
fruit
HNcmsa
וְ/הָיָ֖ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
לְ/אֶ֣רֶז
𐤋/𐤀𐤓𐤆
leerez
a cedar
to a cedar
a cedar
HR/Ncmsa
אַדִּ֑יר
𐤀𐤃𐤉𐤓
adir
splendid
mighty
mighty
HAamsa
וְ/שָׁכְנ֣וּ
𐤅/𐤔𐤊𐤍𐤅
veshakhenu
and they will dwell
and they dwelt
and they will dwell
HC/Vqq3cp
תַחְתָּ֗י/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
under it
beneath him; in his place
under it
HR/Sp3ms
כֹּ֚ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
צִפּ֣וֹר
𐤑𐤐𐤅𐤓
tsipor
birds
chirping bird of
bird of
HNcbsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
כָּנָ֔ף
𐤊𐤍𐤐
kanaf
kind
covering wing
wing
HNcfsa
בְּ/צֵ֥ל
𐤁/𐤑𐤋
betsel
in the shade
in shade of
in shade of
HR/Ncmsc
דָּלִיּוֹתָ֖י/ו
𐤃𐤋𐤉𐤅𐤕𐤉/𐤅
daliotayv
of its branches
his hanging branches
his branching branches
HNcfpc/Sp3ms
תִּשְׁכֹּֽנָּה
𐤕𐤔𐤊𐤍𐤄
tishekonah
they will dwell
they will dwell
they will dwell
HVqi3fp
and-they-shall-know
and they knew
and they shall know
all
entirety of
all of
trees-of
trees of
trees of
the-field
the open field
the open field
that
for/because
that
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
I-have-brought-down
I brought low
I have brought low
tree
wood-tree of
the high tree
high
lofty
high
I-have-exalted
I raised high
I have raised high
tree
wood-tree of
the low tree
low
lowly
low
I-have-dried-up
I caused to dry up
I have caused to dry up
tree
wood-tree of
the green tree
green
fresh, moist
fresh
and-I-have-made-flourish
and I made blossom
and I have made blossom
tree
wood-tree of
the dry tree
dry
he dried up
dry
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
have-spoken
I spoke
I spoke
and-I-will-do
and I will do
and I will do
וְֽ/יָדְע֞וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyadeu
and-they-shall-know
and they knew
and they shall know
HC/Vqq3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עֲצֵ֣י
𐤏𐤑𐤉
atsey
trees-of
trees of
trees of
HNcmpc
הַ/שָּׂדֶ֗ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
the-field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִשְׁפַּ֣לְתִּי
𐤄𐤔𐤐𐤋𐤕𐤉
hishepaleti
I-have-brought-down
I brought low
I have brought low
HVhp1cs
עֵ֣ץ
𐤏𐤑
ets
tree
wood-tree of
the high tree
HNcmsa
גָּבֹ֗הַ
𐤂𐤁𐤄
gavoha
high
lofty
high
HAamsa
הִגְבַּ֨הְתִּי֙
𐤄𐤂𐤁𐤄𐤕𐤉
higebaheti
gomo (Shona)
I-have-exalted
I raised high
I have raised high
HVhp1cs
עֵ֣ץ
𐤏𐤑
ets-2
tree
wood-tree of
the low tree
HNcmsa
שָׁפָ֔ל
𐤔𐤐𐤋
shafal
low
lowly
low
HAamsa
הוֹבַ֨שְׁתִּי֙
𐤄𐤅𐤁𐤔𐤕𐤉
hovasheti
I-have-dried-up
I caused to dry up
I have caused to dry up
HVhp1cs
עֵ֣ץ
𐤏𐤑
ets-3
tree
wood-tree of
the green tree
HNcmsa
לָ֔ח
𐤋𐤇
lach
green
fresh, moist
fresh
HAamsa
וְ/הִפְרַ֖חְתִּי
𐤅/𐤄𐤐𐤓𐤇𐤕𐤉
vehiferacheti
and-I-have-made-flourish
and I made blossom
and I have made blossom
HC/Vhp1cs
עֵ֣ץ
𐤏𐤑
ets-4
tree
wood-tree of
the dry tree
HNcmsa
יָבֵ֑שׁ
𐤉𐤁𐤔
yavesh
dry
he dried up
dry
HAamsa
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דִּבַּ֥רְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
have-spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs
וְ/עָשִֽׂיתִי
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
veasiti
and-I-will-do
and I will do
and I will do
HC/Vqq1cs