אֶנָּחֵ֑ם
𐤀𐤍𐤇𐤌
nâcham
will I relent
To experience a change of emotion or resolve, specifically to feel regret, sorrow, or compassion leading to a change of action or attitude. In various contexts, can signify consoling or comforting others, or being moved to pity. Sometimes used in reflexive or passive sense, denoting experiencing remorse or being comforted after sorrow. The semantic range includes to regret, to change one's mind, to have compassion, to comfort, and to experience relief from distress.
Ezekiel 24:14 · Word #11
Lexicon H5162
| Lemma | נָחַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤇𐤌 |
| Transliteration | nâcham |
| Strong's | H5162 |
| Definition | To experience a change of emotion or resolve, specifically to feel regret, sorrow, or compassion leading to a change of action or attitude. In various contexts, can signify consoling or comforting others, or being moved to pity. Sometimes used in reflexive or passive sense, denoting experiencing remorse or being comforted after sorrow. The semantic range includes to regret, to change one's mind, to have compassion, to comfort, and to experience relief from distress. |
Morphology HVNi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will I relent |
SIBI-P1 Translation H5162-04
I will be moved with regret
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive experience of emotional movement rather than active comforting. The imperfect first-person singular expresses a future or incomplete action: "I will" experience inward emotional change, here rendered as being moved with regret. |
View full lexicon entry for H5162 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will I relent
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'will I relent' captures the intended sense (regret/relent/change mind); SILEX supports this meaning in divine declarations. P1's 'I will be moved with regret' is less standard for this verb in such contexts. |