תֵּ֣ל
𐤕𐤋
Tel Aviv
Tel
A settlement or location named 'Tel-Aviv' or 'Tel Abib,' literally meaning 'mound of spring' or 'mound of new growth.' In biblical reference (Ezekiel 3:15), it designates a specific village or community among the Israelite exiles situated by the Kebar Canal in Babylonia. The name combines the concepts of a raised mound (archaeological tell) and the renewal of growth represented by 'spring' or 'fresh ears of grain.' The term does not appear as a generic noun but as a proper place name in the singular biblical attestation.
Ezekiel 3:15 · Word #4
Lexicon H8512
| Lemma | תֵּל אָבִיב |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤋 𐤀𐤁𐤉𐤁 |
| Transliteration | Tel Aviv |
| Strong's | H8512 |
| Definition | A settlement or location named 'Tel-Aviv' or 'Tel Abib,' literally meaning 'mound of spring' or 'mound of new growth.' In biblical reference (Ezekiel 3:15), it designates a specific village or community among the Israelite exiles situated by the Kebar Canal in Babylonia. The name combines the concepts of a raised mound (archaeological tell) and the renewal of growth represented by 'spring' or 'fresh ears of grain.' The term does not appear as a generic noun but as a proper place name in the singular biblical attestation. |
Morphology HNp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | Tel |
SIBI-P1 Translation H8512-02
mound-of
| Morphological Notes | Noun, masculine singular, construct state (HNcmsc). |
| Rendering Rationale | The noun תֵּל denotes a heap or ruin-mound formed by accumulated settlement layers. As a masculine singular noun in construct state, it is rendered "mound-of," preserving both the root sense and the required relational form. |
View full lexicon entry for H8512 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Tel Aviv
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: his father |
AI-generated (generate_p2_names)